巴布薩語
巴布薩語或称雾捒语(Babuza)為台灣中部平埔族巴布薩族所用的台灣南島語言,歸類在西部平原台灣南島語族下。巴布薩語語族有虎尾壟語。於2011年2月21日世界母語日聯合國教科文組織發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中巴布薩語等8種語言,已被認定流失。[5][6]
巴布薩語 | |
---|---|
Babuza | |
母语国家和地区 | 台灣中部 |
区域 | 主要分佈於大肚溪以南至濁水溪之間的海岸地帶,涵蓋彰化平原及台中盆地西緣地區。[1] |
母语使用人数 | 0人(2011年) |
語系 | |
文字 | 拉丁字母 |
官方地位 | |
管理机构 | 台灣中央研究院 (Academia Sinica) |
語言代碼 | |
ISO 639-2 | map |
ISO 639-3 | bzg |
Glottolog | babu1240 [2] |
瀕危程度 | |
联合国教科文组织认定的瀕危語言[3] (UNESCO) |
詞彙
數詞
巴布薩語 | 漢譯 |
---|---|
nata | 一 |
naroa | 二 |
natoolʼa | 三 |
napat | 四 |
nahup | 五 |
nataap | 六 |
natu | 七 |
maaspat | 八 |
nataxaxoan | 九 |
tsihet | 十 |
其他語詞
- boa(水果/PAN: *buaq₁/*buaq、dalom(水/PAN: *daNum)、m-usa(去/離開/PAN: *um-uSa/*uSa、numma(什麼?/PAN: *nema)、usa(去/離開/PAN: *uSa)。
- tarran(road/path)、patu/bato(石頭)、abas(海)、mato(犬)、ippin/ibien(蛇)、chaar(翅膀)、tēre/mampa(鳥)、rini/runi(卵)
- parī/barri/bongbong(風)、pyuwa/bioa(打雷)、lalka(閃電)、pasum/pusum/boesum(天空)、rabboe(雲)、sarroso(霧)
- bao(新)、tapos(全部)、marro/maro/mantaliu(遠)、maitsi/maizi/machaddak(近)、micho(正確的、真的)、kairi(左)、kallamas(右)、makakan(紅色)、mause/mausi(白色)、mukkah/mkach(黃色)、lallum(裡面)
- bi-ini(夜)、baas(年)、sisa/zys-ya/zhisya(日)、sabanno(when,未來)、aninumma/ani-banno(when,過去)
- henā/ina(我)、torro/namo(我的)、iyū(你)、ima(你們)、ioa(你/你們)、ryul/icho(他:無性別分)
- babosa/cho(人、人類)、roos(丈夫/妻子)、jim sini(小女孩)、sim kuchi/jim kuchi(小男孩)、tomma(誰)、naan(名字)、hanan-toma(詢問名字的問候語)
註釋
- "巴布薩族地理分布" (页面存档备份,存于),2011/07.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). . . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
- "UNESCO’s list of endangered languages" (页面存档备份,存于),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
- "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger",2011.
- Tsuchida (1982) ,"Language: Babuza" (页面存档备份,存于),ABVD: Babuza,2011/07.
- 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘" (页面存档备份,存于),中研院語言所,2007.
參考文獻
- 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.