黏着语

黏著語英語:),為綜合語的一種,具有詞形變化的一種語言類型。黏著語透過在名詞動詞詞根粘加上不同的詞尾來表達語法功能。

黏著語與同為綜合語屈折語的關鍵差別在於:黏著語的所有、或多數詞綴僅表達一種意思或僅具有一種語法功能(例如日語的語尾修飾)。而屈折語一詞綴的使用則往往是一通用的語法功能(例如印歐語系中常見的等變化)。並且,大多狀況中,黏著語較屈折語能不受限制地在詞素加上更多詞綴作為修飾語。但必須注意的是,在大多數案例中,黏著語和屈折語之間的界限並不明顯,因此可將黏著語和屈折語之間的關係視為一個光譜連續體或混合體。黏著語亦可能在某些詞類上類似孤立語,如日語名詞。

爱斯基摩-阿留申语系等也具黏着语性質、不過因為其一語詞長度的緣故,故常常被歸類為多式综合语(或謂之编插语,相抱语)。

範例

土耳其語

  • 欧洲
  • 欧洲人
  • 欧洲化
  • 使欧洲化
  • 无法被欧洲化
  • 我们没能被欧洲化
  • 我们是没能被欧洲化的人们
  • 在没能被欧洲化的我们中
  • 在没能被欧洲化的人們中的么?
  • 你们是我们无法能够欧洲化的人群中的么?

表面上看起來很複雜,但實際上在土耳其語中,每個詞綴的形式和意義都相當地規律,唯詞綴的母音母音和諧的現象存在。

日語

以行五段他動詞「(讀)」為例:(詳見日語活用)

的終止形(表現在的動作,並結束句子。)
讀(未然形) + 使役助動詞「」的終止形要求(某人)讀
讀(未然形) + 使役助動詞(未然形)[1] + 受身(被動)助動詞「」的終止形被(其他人)要求讀
讀(未然形) + 使役助動詞(未然形) + 受身助動詞(連体形) + 形式名詞「」被(其他人)要求讀的時候
讀(未然形) + 使役助動詞(未然形) + 受身助動詞(連用形) + 過去助動詞「」的終止形曾被(其他人)要求讀
讀(未然形) + 使役助動詞(未然形) + 受身助動詞(連用形) + 過去助動詞(連体形) + 形式名詞「」曾被(其他人)要求讀的事(或狀況)

注意接續時,後面的單詞會決定前面的單詞型態,也就是使役助動詞「」與受身助動詞「」所前接的動詞或助動詞必須是未然形;過去助動詞「」則要前接連用形;而動詞和助動詞則是以連体形[2]後接名詞。

韓語

以動詞「(站立)」為例:

站著
能持續站著
變得能持續站著
變得能持續站著了
應該變得能持續站著了
應該變得能持續站著了(敬語)

在韓語中,一個詞綴的寫法可能會因下一個連接的詞綴而改變,但意思不變,如表格中的最後兩句「거다」與「겁니다」就是一例。由上述數例可知,每個特定的意思都有著一個特定的詞綴;若要改變意思,只需改變代表原來意思的那個詞綴就好,而其他的詞綴則不動,除非要改變兩個以上的意思。

具体语言

参考文献

引用

  1. (サ行以外的)五段動詞 + + 的狀況下,慣用的未然形是,反倒較少採用從古典日語直接繼承的普通未然形。以上參考《》,p.179,ISBN 978-9578986220
  2. 現代日語動詞的連体形已經和終止形融合,兩者外型沒有區別。

来源

  • Bodmer, Frederick. Ed. by Lancelot Hogben. The Loom of Language. New York, W.W. Norton and Co., 1944, renewed 1972, pages 53, 190ff. ISBN 978-0-393-30034-5.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.