越南漢喃銘文
越南漢喃銘文(越南语:/),為7世紀以後,歷代以鐘銘、石碑、摩崖等形式留傳的一種文字紀錄,以漢字、字喃寫成。20世紀20至30年代,法國遠東學院首次對越南漢喃銘文進行搨拓工作,1990年以後漢喃研究院又繼續搜集銘文拓本,至今已發現約四萬件。由於越南屬熱帶多雨的氣候,銘文比起書籍更能長久保存,而且記載有紙筆文獻所沒注重的內容,涉及了廣大範圍及悠長時間,故此在學術研究方面具有一定價值。
形式和特點
越南的漢喃銘文,從形式方面大致可分為鐘銘、石碑(又分為自然岩石上刊刻的摩崖,和人工加工製作的碑)等種類。[1]若從銘文內容而言,可分為十個類別,它們是:表揚善人善事及鄉村義舉;朝廷令旨及官方文件;家譜及宗族世系;人物行狀及功績;鄉村各種生活活動;古蹟寺廟史;神譜事跡;詩文;寺廟建設或重修紀錄;各類地標、神位、匾額及書法等等。[2]
越南在脫離中國統治後,不少銘文仍使用了漢字來表述,並且有使用漢文典故的情況,從中可見越南上承中國五代以來的政治與文化體制,以及對中國文化承續性應仍強烈。[3]同時在銘文裡也出現喃字及越南語語法,如陳朝時期的銘文裡,有以「」字表示「田野」、「」字表示「三」;「陳朝第二世皇帝」寫成「」等等。[4]
歷史概況
金石銘刻在中國的先秦及秦漢時代已經出現,用以存在大量的人物記功碑、墓碑、功德碑等等。在越南歷史上,因曾受中國統治,漢文化、漢字得以輸入越南,於是越南亦與中國一樣,有刊刻金石的文化習慣。[5]越南現存較早的銘文刻成於隋代,有仁壽元年(601年)的《舍利塔銘》(越南語:Bia Xá Lợi Tháp Minh)[注 1][6]和大業十四年(618年)的《大隋九真郡寶安道場碑文》(越南語:Đại Tuỳ Cửu Chân quận Bảo An đạo tràng chi bi văn)。[7]
從隋代開始面世的漢喃銘文,至阮朝時期,歷代均有若干銘文。現代學者將歷代銘文劃分為三個大時期。臺灣學者耿慧玲指出該三期是:
到20世紀的20至30年代時,即法屬年間,法國遠東學院在越南全境進行一次大規模的搨拓工作,把搜集到的一萬多件銘文搨拓出二萬多張拓片。[注 2]後來,漢喃研究院接收這批銘文資料,並在日後進行整理出版。[8]從1990年以來漢喃研究院又進行第二次搜集拓片的工作,已收集約三萬件銘文拓片。總共已收集到四萬以上銘文拓片。目前搜集銘文工作還在繼續進行。[9]
研究價值
在學術界,越南漢喃銘文的研究具有相當價值。漢喃研究學者阮文原指出,銘文涉及的年代和地理範圍廣,故為可信賴之原始資料。此外,因越南雨量大,濕度高,且過去兵火連綿,因此碑銘比起筆紙書籍資料更能長久保存。在日常生活史料方面,碑銘也就此提供了其他筆紙資料未曾注重的內容。[10]
銘文呈現了越南歷史的各方面面貌。在宗教史方面,越南古來的寺廟及宗教設施都有碑文,既敍述了它們自身的修建程況,也記載著越南民眾及國家的信仰演變情況。在人物事跡方面,碑文有不少記述,如《藍山永陵碑》記錄黎利的功業;《清化府安緣鄉興福寺碑》記錄蒙越戰爭中元將唆都被越軍擊敗;河內及順化等地的文廟國子監裡有碑文記錄科舉士子資料;還有家族譜錄形式的碑銘。社會生活方面的碑銘史料,有記錄「鄉約」的鄉村銘文,以及記述各種職業及技術的,如有關扳銅業工藝的有《建祿坊新造碑》、造船業的有《後神碑記》、航船營業業的《洋商會館規則》和《重修頭門埠頭碑記》、歌劇業的《歌籌碑記》、馴象法的《揚武碑記》等等。還有一部份記述外國人士及外僑,包括華僑和西班牙、法國、日本等國人士在越南活動的情況。除史料價值外,碑銘還具有相當程度的文學、藝術(包括繪畫、彫刻)等方面的價值。[11]
學術界整理情況
由於漢喃銘文是重要史料,因而受到學術界關注。較早利用碑文作史學研究的學者有後黎朝晚期的黎貴惇、黎末阮初的裴輝碧等。19世紀末有高朗著《黎朝進士題名碑記》。近現代有黃春瀚利用李朝碑文材料編成《李常傑與李朝外交和宗教史》、何文晉介紹華閭的陀羅尼石幢等等研究成果。[12]
漢喃銘文的文集方面,學界有《李陳詩文》、《河內碑文》、《諒山碑文》、《莫代碑文》、《河西碑文》等等出版。越南漢喃研究院出版了《越南漢喃字銘文略述》、《越南漢喃字銘文拓片目錄》等著作[13],此外又與法國遠東學院等學術機構進行銘文的整理和出版工作。有參與該工作的學者耿慧玲指出,各歷史時段的銘文會按計劃出版如下:
漢喃研究院又於2005年起,陸續出版《越南漢喃銘文拓片總集》[16],該總集對1600年左右至20世紀初的銘刻先拓印後影印,然後按年編排,有正卷22冊(16開),目錄8冊(32開),約二萬余條。此外,漢喃研究院亦在其網站內,公開北寧文廟、河內文廟、順化文廟、興安文廟內的碑文內容。[7]
注釋
參考來源
- 耿慧玲《越南碑銘中漢文典故的應用》,收錄於《域外漢籍研究集刊》第五輯,北京中華書局,328頁。
- (PDF). [2013-02-10]. (原始内容 (PDF)存档于2014-11-01).
- 耿慧玲《越南碑銘中漢文典故的應用》,收錄於《域外漢籍研究集刊》第五輯,北京中華書局,334頁。
- 黃文樓、耿慧玲主編《越南漢喃銘文匯編·第二集陳朝》,潘文閣《前言》,新文豐出版公司,XI─XII頁。
- 耿慧玲《越南碑銘中漢文典故的應用》,收錄於《域外漢籍研究集刊》第五輯,北京中華書局,325-327頁。
- 王承文《越南新出隋朝〈舍利塔銘〉及相關問題考釋》,收錄於《學術研究》2014年第6期,廣東省社會科學界聯合會《學術研究》雜誌社,95─101頁。
- . [2013-02-10]. (原始内容存档于2012-08-18).
- 耿慧玲《越南青梅社鐘與貞元時期的安南研究》,香港大學饒宗頤學術館,5─6頁。
- (PDF). [2013-02-10]. (原始内容 (PDF)存档于2014-11-01).
- (PDF). [2013-02-10]. (原始内容 (PDF)存档于2014-11-01).
- 潘文閣、蘇爾夢主編《越南漢喃銘文匯編·第一集北屬時期至李朝》,《序》,遠東學院、漢喃研究院,XXVI─XXVII頁。
- 潘文閣、蘇爾夢主編《越南漢喃銘文匯編·第一集北屬時期至李朝》,《序》,遠東學院、漢喃研究院,XXV頁。
- 潘文閣、蘇爾夢主編《越南漢喃銘文匯編·第一集北屬時期至李朝》,《序》,遠東學院、漢喃研究院,XXV─XXVI頁。
- . [2013-02-11]. (原始内容存档于2016-03-04).
- . [2013-02-11]. (原始内容存档于2017-02-15).
- (PDF). [2014-06-21]. (原始内容 (PDF)存档于2019-01-23).
參考文獻及網絡資源
维基文库中的相关原始文献:越南漢喃銘文 |
- (法文)(越南文)(中文)潘文閣、蘇爾夢主編. . 巴黎、河內: 法國遠東學院、漢喃研究院(1998)ISBN 2855395658.
- (英文)(越南文)(中文)黃文樓、耿慧玲主編. . 臺北: 新文豐出版公司(2002)ISBN 9571719587.
- (中文)耿慧玲. . 香港: 香港大學饒宗頤學術館(2010) ISBN 9789881913913.
- (中文)耿慧玲. . 北京: 中華書局(2009)ISBN 9787101066593.
- (中文)王承文. . 廣州: 廣東省社會科學界聯合會《學術研究》雜誌社(2014).
- (中文)陳重金(即陳仲金). . 戴可來譯. 北京: 商務印書館(1992)ISBN 7100004543.
- (中文) (PDF). [2013-02-10]. (原始内容 (PDF)存档于2014-11-01).
- (中文) (PDF). [2014-06-21]. (原始内容存档 (PDF)于2019-01-23).
- (越南文). [2013-02-10]. (原始内容存档于2012-08-18).
- (英文) (PDF). [2014-06-21]. (原始内容 (PDF)存档于2019-01-23).
- (英文). [2013-02-11]. (原始内容存档于2016-03-04).
- (中文). [2013-02-11]. (原始内容存档于2017-02-15).