青年流浪之歌
青年流浪之歌(德語:),又譯作「旅行者之歌」或「流浪者之歌」,是奧地利作曲家古斯塔夫·馬勒的首部聯篇歌曲作品。作品由四首歌曲組成,以中声部擔任獨唱,男女歌手均可。內容反映出當馬勒在德國卡塞爾擔任歌劇院指揮時,和當時的女高音Johanna Richter的一段不愉快的愛情經歷。
名稱
对本樂曲的譯名曾有過不同的解讀。有人將譯作「流浪者之歌」或「旅行者之歌」,亦有人將該詞譯作「旅人之歌」。弗里茨·史匹格(Fritz Spiegl)指出,“Geselle”在德语里面指的是完成学徒训练出师的熟练工。他们尚未自立门户,通常需要游历不同城市,继续跟随不同的前辈师傅学习[1]。所以更贴切的翻译是《游历的出师学徒之歌》/《游学汉之歌》。当时年轻的马勒已经是一位合格的指挥,但是仍需要在不同城市间辗转工作,锻炼自己并向前辈学习以获得广泛的认可;因此可以說《游学汉之歌》这一标题也帶有自传性质。
簡介
編撰此作品的歷史既複雜亦很難追蹤。 馬勒早於1884年12月開始創作,並在1885年全面完成。期間他曾對此作品進行大幅度的校訂,亦將原來計劃由六首改為四首;其後在1890年代初(大約於1891年至1896年期間),把本曲的鋼琴伴奏配成管弦樂版本。因此,多年來不同的手稿版本間存在一些出入。
本作品在1896年3月16日當天於柏林首演時以管弦樂的版本呈现,但亦不能排除此前已經出現了供聲樂和鋼琴伴奏的演奏版本。作品於1897年正式出版,自此便成為了馬勒其中一部較著名的作品。
雖然《青年流浪之歌》的所有歌詞均出自馬勒手筆,但歌詞內容受他所喜愛的诗集《少年魔號》所影響。例如第一首歌的歌词便源於《少年魔號》中的《我的愛人》(德語:)。
內容大綱
(一)愛人結婚那一天
第一首歌曲名為愛人結婚那一天(德語:),被认为是借曲表達马勒对受挫爱情经历的伤感。流浪者對愛人出嫁感到惋惜,他察覺周圍世界的各樣美好事情,卻又無法阻止內心的傷感。此樂曲帶有苦中帶甜的象徵,配器以木管樂器和弦樂器為主。
Wenn mein Schatz Hochzeit macht, Blümlein blau! Verdorre nicht! Singet nicht! Blühet nicht! |
愛人結婚的那一天, 藍色的花兒別凋謝啊! 鳥兒莫再唱!花兒莫再開! |
(二)今早我走過田野
第二首歌曲以今早我走過田野(德語:)為題,是此作品當中最愉快的旋律。這是一首喜樂之歌。流浪者對大自然的美景,如簡單的鳥鳴聲和草上的露珠等都十分歡喜和驚奇,並重複提醒著說:「這世界不是益發美好嗎?」然而,流浪者在最後被提醒,儘管這一切皆美,他的喜樂因愛人的離開而不再回來。此樂章的配器非常細緻而優雅,運用了長笛和弦樂的高音音域,而三角鐵亦發揮重要的襯托作用。此歌曲的大部份旋律在馬勒第一交響曲中第一樂章的第一主題中被重新運用和發展。
Ging heut morgen übers Feld, Auch die Glockenblum'am Feld Und da fing im Sonnenschein Nun fängt auch mein Glück wohl an?! |
今早我走過田野; 還有,田野裡的鈴蘭 然後,在陽光裡 我的快樂日子也會開始嗎? |
(三)我有把熾熱的刀
第三首曲表達出充滿絕望的心情。我有把熾熱的刀(德語:)描繪流浪者以「被金屬刀鋒刺透他的心」,比喻他失去愛的極大痛苦;周圍環境的每件事物都令他聯想起他至愛的某些東西。音樂反映出流浪者的固執和痛苦的心情。
Ich hab'ein glühend Messer, Wenn ich den Himmel seh', Wenn ich aus dem Traum auffahr' |
我有把熾熱的刀, 我抬頭望天 當我從夢中驚醒 |
(四)那雙藍藍的明眸
樂曲標題為那雙藍藍的明眸(德語:),旅人躺臥於一棵椴樹下,讓花在他身上落下。音樂溫和但压抑,由抒情及協調的進行和弦所構成。本歌曲在馬勒第一交響曲的第三樂章中被引用。
Die zwei blauen Augen Ich bin ausgegangen in stiller Nacht Auf der Straße steht ein Lindenbaum, |
那雙藍藍的明眸 我走出去,步入寧靜的夜, 路上佇立著一棵椴樹, |
參見