魏安

魏安(,1960年3月31日)是英国语言学家。1983年至1988年间在伦敦大学亚非学院北京语言学院中文。1988年从伦敦大学毕业后赴美国普林斯顿大学读博士,研究《三国演义》的版本为论文主题。1993年至1996年间在耶鲁大学东亚系任助理教授。1996年回英国,1997年至1998年间在亚非学院图书馆编辑马礼逊藏书书目。其后退休。

魏安
Andrew West
2013年12月魏安在北京居庸关云台东壁西夏文石刻前
出生 (1960-03-31) 1960年3月31日
 英国苏格兰邓弗姆林
国籍 英国
网站babelstone.co.uk
學術背景
教育程度
论文Quest of the Urtext: The Textual Archaeology of 'The Three Kingdoms'(1993年)
博士導師浦安迪
學術工作
學科漢學家
研究機構耶魯大學

研究成果

魏安原来专门研究小说,对《三国演义》的版本进行了全面、细致的研究,提出新的方法来分析各个版本的关系,从而推断《三国演义》的原来面貌。[1][2]

他现在专长于中国少数民族语言文字,尤其是三朝的文字。他近来提出八思巴字编码方案[3],经过中国、蒙古及外国学者的研讨合作八思巴文於2006年收入Unicode 5.0版。

他也整理过英国传教士马礼逊在中国搜集的中文书万册,以及编辑了藏书书目。

BabelPadBabelMap 两种帮助输入Unicode字符的软件也是由魏安编写的。

他还参与制定了UCS的游戏和音标符号编码,还为西夏文女真文编码方案作了贡献。

著作列表

  • 《三国演义版本考》(上海古籍出版社,1996年)
  • 《马礼逊藏书书目》(伦敦大学亚非学院,1998年)
  • 《西夏写本中的笛谱》(载于《西夏研究》2012年第4期)
  • 《新见西夏字书初探》(载于《西夏研究》2018年第2期)
  • "An Introduction to the Tangut Homonyms"(载于《中国文字》2018年第3期)

软件作品

魏安还为Windows作業系統编写软件和制作字体,包括BabelPadBabelMap

BabelPad

BabelPad是一个具有字符输入和统一码等价性与标准化文本转换等功能的Unicode文本编辑器。[4] BabelPad亦支持其他文字编码,且内置了中文蒙古文满文藏文维吾尔文彝文输入法,此外还能通过十六进制代码点值输入单独的Unicode字符。[5]

BabelMap

BabelMap是一个支持所有Unicode区块和字符的Unicode字符映射表,包括帮助输入汉字汉语拼音笔画检索等各种实用程序。[6]

引用

  1. Kimberly Ann Besio and Constantine Tung, Three Kingdoms and Chinese Culture (SUNY Press, 2007) p.163
  2. Charles Horner, Rising China and its Postmodern Fate 页面存档备份,存于 (University of Georgia Press, 2009) pp.94-95
  3. Andrew West Proposal to encode the Phags-pa script 页面存档备份,存于 (SC2/WG2 N2622)
  4. Jukka K. Korpela, Unicode Explained 页面存档备份,存于 (O'Reilly, 2006) pp.114-115
  5. Ken Lunde. . O'Reilly. 2008: 645 [2012-04-14]. ISBN 1-56592-224-7. (原始内容存档于2020-07-26) (英语).
  6. Yannis Haralambous and P. Scott Horne, Fonts & Encodings 页面存档备份,存于 (O'Reilly, 2007) pp.161-163

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.