de jure
de jure(拉丁語:,發音:[deː ˈjuːrɛ]、英語發音:/deɪ ˈdʒʊəri, di -/ day JOOR-ee, dee -),中文譯作法律上、名義上或法理上,是来自拉丁語的法律術語,與de facto(事实上)相對。[1]
在英语中,它表示“法律上規定的情況”,尤其是雖有規定但實際上並非如此的情況。雖然De Jure是法律用語,但是有時候也會在法律以外的語境下使用。[2]此詞使用時絕大多數時候都會與de facto並列,以突出理想與現實的差別。此詞語通常以形容詞方式使用、以斜體字書寫。[3]在商業上,De Jure也會用來形容滿足所有法律要求、已經正式成立的有限責任公司。在某些司法管轄區,即使沒有滿足成立公司相關的要求,實務上存在的公司也可能獲得責任限制的保護(de facto protection)。[4]
举例
- 在外交關係上,兩個國家之間的有互相的外交承認,但要直至宣布建立全面的正式外交關係,才正式建交外交關係,例如早於1950年英國已承認中华人民共和国,但直至1972年才提升至外交關係,這是 de jure 的例子。
- 在2018年习近平修宪之前,中华人民共和国宪法并未规定国家必须由中国共产党领导。[5][6][7][8][9]
- 在名义上,英国王室拥有相当大的权力。(尽管其中的许多如今已不再行使)[10][11]雖然王室對英國的國際外交有影響力,但實際上外交權力由英國內閣行使,由英國外交部代表。
- 中华人民共和国宪法规定台湾是其领土的一部分,但是中华人民共和国并没有实际控制台湾。
台湾是中华人民共和国的神圣领土的一部分。完成统一祖国的大业是包括台湾同胞在内的全中国人民的神圣职责。 |
參考資料
- . dictionary.com. [2016-07-11]. (原始内容存档于2020-08-13).
- . Merriam-Webster. [2019-11-22]. (原始内容存档于2020-02-11).
- . Law Degrees Available Online. 2012-12-28 [2019-11-22]. (原始内容存档于2020-02-11) (英语).
- Kenton, Will. . Investopedia. [2019-11-22]. (原始内容存档于2019-12-07) (英语).
- 中华人民共和国宪法(2018年)
- 中华人民共和国宪法(2004年)
- . [2023-11-10]. (原始内容存档于2023-10-03).
- . 炎黄春秋. 2011.
- . Brookings. [2023-09-09] (美国英语).The Chinese Communist Party has largely observed a technical, de jure separation between itself and the state, including the legal system — even while de facto controlling the state apparatus and often disregarding and devaluing the law — for much of the 70 years it has ruled the People’s Republic of China (PRC).
- . [2023-09-08]. (原始内容存档于2022-07-31).
- . [2023-09-08]. (原始内容存档于2019-10-10).
參見
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.