斯洛伐克语

斯洛伐克語slovenský jazyk / slovenčina)屬於印歐語系斯拉夫語族西斯拉夫語支,同波蘭語捷克語以及索布語相近,特別是跟捷克語的使用者可以無障礙的交流。斯洛伐克語主要使用在斯洛伐克,其次使用于捷克塞爾維亞

斯洛伐克语
母语国家和地区 斯洛伐克 美国 捷克
区域中欧
母语使用人数
超过6百万
語系
印欧语系
  • 斯拉夫语族
    • 西斯拉夫语支
      • 捷克-斯洛伐克亞語言
        • 斯洛伐克语
官方地位
作为官方语言 斯洛伐克
 塞爾維亞
(   )
 欧洲联盟
管理机构斯洛伐克科学院(Ľudovít Štúr Institute of Linguistics)
語言代碼
ISO 639-1sk
ISO 639-2slo (B)
slk (T)
ISO 639-3slk

地理分佈與方言

全球使用斯洛伐克語的人口大約為六百萬,絕大多數的使用者主要集中在中歐的斯洛伐克及其周邊的國家。在斯洛伐克,86%的居民以斯洛伐克語為母語,同時它也是斯洛伐克的官方語言。在捷克,斯洛伐克語作為通用語言依然有大約二十萬的使用人口;在塞爾維亞伏伊伏丁那自治省,大約有將近六萬的斯洛伐克人居住在該地的彼得羅瓦茨自治區(Báčsky Petrovec)內,斯洛伐克語在該自治區享有官方語言的地位。

斯洛伐克是個山地國家,所以方言非常複雜,有的方言可以相通,有的方言卻不能相通。總體來說,斯洛伐克語方言之間的差異主要表現在音韻結構、字尾變化和詞彙上,句法上的差異很小。根據這些方言的相似性,可以劃分出三個斯洛伐克語的方言群。(以下內容涉及到的斯洛伐克分區請參閱斯洛伐克行政區域

  • 西部方言群:主要分布在斯洛伐克西部的布拉迪斯拉发地區、特爾納瓦地區、尼特拉地區以及特倫欽地區的大部份。該方言群的方言同捷克語很相近。
  • 中部方言群:主要分布在斯洛伐克中部的日利納地區、班斯卡-比斯特里察地區的北中部以及特倫欽地區的東南部。該方言群還可以再分做兩個次方言群。今天標準斯洛伐克語就是建立在該方言群的方言之上。該方言的南部次方言群的方言含有不少南斯拉夫語族語言的特色。
  • 東部方言群:主要分布在斯洛伐克東部的科希策地區跟普雷紹夫地區,該方言群還可以再分做三個次方言群。該方言群的方言帶有不少東斯拉夫語族語言和波蘭語的特色。

捷克语和斯洛伐克语很类似,可互通

现代的书面斯洛伐克语由斯洛伐克文人卢多维特·什图尔于公元19世纪改革创制。[1][2][3][4]

文字

斯洛伐克語使用拉丁字母書寫,斯洛伐克語字母表裡面有46個字母。比捷克語多出3個字母,跟捷克語一樣,斯洛伐克語的字母也添加多種不同的變音符號

斯洛伐克语字母
A a Á á Ä ä B b C c Č č D d Ď ď Dz dz E e É é F f G g H h
Ch ch I i Í í J j K k L l Ĺ ĺ Ľ ľ M m N n Ň ň O o Ó ó Ô ô P p
Q q R r Ŕ ŕ S s Š š T t Ť ť U u Ú ú V v W w X x Y y Ý ý Z z
Ž ž                                                        

音韻結構

母音

斯洛伐克語有6個母音:a [a], ä [ɛ], e [e], i / y [i], o [o], u [u];5個長母音:á [aː], é [eː], í / ý [iː], ó [oː], ú [uː];3個複合母音ia [ja], ie [je], iu [ju];一個特有的複合母音:ô [uo]

在斯洛伐克語中,「L」和「R」可以同時擔當母音的角色(例如:krb, vlk)。這種現象,語言學上稱之為「自鳴音」,而字母「Ĺ 」和「Ŕ」則是這兩個「自鳴音」的長音(例如:stĺp [stlːp])。

子音

無聲子音(清) k /k/, ch /x/,

p /p/, f /f/,

s /s/, t /t/, ť /tʲ/ c /ts/,

š /ʃ/ , č /ʧ/

有聲子音(濁) b /b/, v, w /v/, m /m/,

g /g/, h/ɦ/,

r /r/

j /j/

l /l/, ľ/lʲ/, n /n/, ň /nʲ/

d /d/, ď /dʲ/, z /z/, ž /ʒ/, dz /dz/, /ɖ͡ʐ/

斯洛伐克語有27個子音,上面的表格列出了表達這些子音的27個字母,另外還有表達兩個輔音組合的 q /kv/,x /ks/。

拼讀規則

斯洛伐克語的字母拼讀規則比較簡單,因為是一個字母對應一個音,所以斯洛伐克文基本可以做到「見字讀音」。

斯洛伐克語的詞彙都有重音,在單音節的辭彙裡重音在該音節上,在多音節詞彙裡重音固定在第一個音節上。

母音 e, é, í, ia, ie, iu 跟子音字母 d, l, n, t 拼讀的時候,這四個子音字母需要讀成與之相對的顎化音 ď, ľ, ň, ť

字母v後面如果沒有母音出現的時候,需要唸做半母音/w/。

有聲子音在字尾或句尾需要讀成與之相對的無聲子音,即「濁音清化」。

参考资料

  1. . [2014-07-05]. (原始内容存档于2021-12-03)).
  2. . [2014-07-05]. (原始内容存档于2021-04-14).
  3. . [2014-07-05]. (原始内容存档于2014-07-14).
  4. . [2014-07-05]. (原始内容存档于2021-04-14).

參考文獻

  • Dudok, D. (1993) Vznik a charakter slovenských nárečí v juhoslovanskej Vojvodine [The emergence and character of the Slovak dialects in Yugoslav Vojvodina]. Zborník spolku vojvodinských slovakistov 15. Nový Sad: Spolok vojvodinských slovakistov, pp. 19–29.
  • Musilová, K. and Sokolová, M. (2004) Funkčnost česko-slovenských kontaktových jevů v současnosti [The functionality of Czech-Slovak contact phenomena in the present-time]. In Fiala, J. and Machala, L. (eds.) Studia Moravica I (AUPO, Facultas Philosophica Moravica 1). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, pp. 133–146.
  • Nábělková, M. (2003) Súčasné kontexty slovensko-českej a česko-slovenskej medzijazykovosti [Contemporary contexts of the Slovak-Czech and Czech-Slovak interlinguality]. In Pospíšil, I. – Zelenka, M. (eds.) Česko-slovenské vztahy v slovanských a středoevropských souvislostech (meziliterárnost a areál). Brno: ÚS FF MU, pp. 89–122.
  • Nábělková, M. (2006) V čom bližšie, v čom ďalej... Spisovná slovenčina vo vzťahu k spisovnej češtine a k obecnej češtine [In what closer, in what further... Standard Slovak in relation to Standard Czech and Common Czech]. In Gladkova, H. and Cvrček, V. (eds.) Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských. Praha: Euroslavica, pp. 93–106.
  • Nábělková, M. (2007) Closely related languages in contact: Czech, Slovak, "Czechoslovak". International Journal of the Sociology of Language 183, pp. 53–73.
  • Nábělková, M. (2008) Slovenčina a čeština v kontakte: Pokračovanie príbehu. [Slovak and Czech in Contact: Continuation of the Story]. Bratislava/Praha: Veda/Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. 364 pp., ISBN 978-80-224-1060-1
  • Sloboda, M. (2004) Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost [Slovak-Czech (semi)communication and the mutual (un)intelligibility]. Čeština doma a ve světě XII, No. 3–4, pp. 208–220.
  • Sokolová, M. (1995) České kontaktové javy v slovenčine [Czech contact phenomena in Slovak]. In Ondrejovič, S. and Šimková, M. (eds.) Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny (Sociolinguistica Slovaca 1). Bratislava: Veda, pp. 188–206.
  • Štolc, Jozef (1968) Reč Slovákov v Juhoslávii I.: Zvuková a gramatická stavba [The speech of the Slovaks in Yugoslavia: phonological and grammatical structure]. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
  • Štolc, Jozef (1994) Slovenská dialektológia [Slovak dialectology]. Ed. I. Ripka. Bratislava: Veda.

延伸閱讀

  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke, (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 2010, 40 (3): 373–378 [2021-12-21], doi:10.1017/S0025100310000162, (原始内容存档 (PDF)于2019-12-16)
  • Kráľ, Ábel, , Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1988
  • Mistrík, Jozef, 2nd, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1988 [First published 1982]
  • Pauliny, Eugen; Ru̇žička, Jozef; Štolc, Jozef, , Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1968
  • Short, David, , Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (编), , London and New York: Routledge: 533–592, 2002, ISBN 9780415280785

參閱

  • 斯洛伐克語音系(Slovak phonology)
  • 斯洛伐克語盲文(Slovak Braille)
  • 斯洛伐克語正字法(Slovak orthography)
  • 斯洛伐克語變格法 (Slovak declension)

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.