俄语
语源
动词
(posčastlívitʹsja) 完
- (無人稱,反身) (кому或无补语)走运,交好运,碰上好运,侥幸
- Нам ~лось попа́сть на пе́рвое представле́ние в теа́тр
- 我们很幸运地到剧院观看了首次演出。Тури́стам ~лось: пого́да стоя́ла прекра́сная
- 旅游者交了好运,碰上了好天气。
посчастли́виться的變位(4a類完整體反身非人稱)
| 完整體 | ||
|---|---|---|
| 不定式 | posčastlívitʹsja | |
| 分詞 | 現在時 | 過去時 |
| 主動 | — | — |
| 被動 | — | — |
| 副詞 | — | — |
| 現在時 | 將來時 | |
| 第一人稱單數 (я) | — | — |
| 第二人稱單數 (ты) | — | — |
| 第三人稱單數 (он/она́/оно́) | — | posčastlívitsja |
| 第一人稱複數 (мы) | — | — |
| 第二人稱複數 (вы) | — | — |
| 第三人稱複數 (они́) | — | — |
| 祈使語氣 | 單數 | 複數 |
| — | — | |
| 過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
| 陽性 (я/ты/он) | — | — |
| 陰性 (я/ты/она́) | — | |
| 中性 (оно́) | posčastlívilosʹ | |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.