參見: [U+0627 ARABIC LETTER ALEF]、、 [U+0671 ARABIC LETTER ALEF WASLA]、 [U+0622 ARABIC LETTER ALEF WITH MADDA ABOVE]、 [U+0625 ARABIC LETTER ALEF WITH HAMZA BELOW] 和
|
|
|
阿拉伯語
詞源1
發音
- 國際音標(幫助):/ʔ/
:
- 國際音標(幫助):/ʔa/
:
- 國際音標(幫助):/ʔu/
字母
(ʾ)
參見
詞源2
源自 (ha-) ← 原始閃米特語 。與希伯來語 (hă-)同源。
助詞
(ʾa-)
- 句首疑問助詞,引出是否疑問句,和後詞連寫,如 (ʾa-lā), (ʾa-laysa)。
- 句首疑問助詞,引出選擇疑問句。
- 公元 609年–632年, 《》, 21:109:
- وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
- waʔin ʔadrī ʔaqarībun ʔam baʕīdun mmā tūʕadūna
- 我不知道你們所被警告的(刑罰)是臨近的呢?還是遙遠的呢?
- 用於表示等同。
- 公元 609年–632年, 《》, 63:6:
- سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللّٰهُ لَهُمْ
- sawāʔun ʕalayhim ʔastaḡfarta lahum ʔam lam tastaḡfir lahum lan yaḡfira llāhu lahum
- 你為他們求餞與否,這在他們,是一樣的。真主絕不赦宥他們,真主必定不引導悖逆的民眾。
使用注意
- 與 (hal)不同, (ʔa)接 (wa), (fa-)和 (ṯumma):
- 公元 609年–632年, 《》, 23:115:
- أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
- ʔafaḥasibtum ʔannamā ḵalaqnākum ʕabaṯan waʔannakum ʔilaynā lā turjaʕūna
- 難道你們以為我只是徒然地創造了你們,而你們不被召歸我嗎?
參考資料
- Template:R:sem-pro:FS Militarev
科瓦語
發音
字母
(hamzā ālif)
- 科瓦語字母表的第二個字母。
形式
獨立 | 尾部 |
---|---|
أ | ـأ |
參見
吉爾吉斯語
字母
- 吉爾吉斯語阿拉伯字母表的第一個字母。
參見
- Template:List:Arabic script letters/ky
馬來語
字母
(a)
- 爪夷文(阿拉伯)馬來語字母表的第一個字母。
參見
- Template:List:Arabic script letters/ms
波斯語
字母
(alef)
- 波斯語字母表的第一個字母。
參見
- Template:List:Arabic script letters/fa
旁遮普語
字母
(ā)
- 沙木基(阿拉伯)文旁遮普語字母表的第一個字母。
參見
- Template:List:Arabic script letters/pa
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.