波斯语

达里语
伊朗波斯语
塔吉克语 (Navrüz)

词源

源自中古波斯語 𐭭𐭥𐭪𐭫𐭥𐭰 (nōg-rōz)(“新年 (Pazend 𐬥𐬋𐬭𐬋𐬰 (nōrōz))。

发音

  • (古典波斯语达里语) 國際音標(幫助)[næu̯ˈɾoːz]
  • (伊朗波斯语) 國際音標(幫助)[nou̯ˈɾuːz]
    • (德黑兰方言口語) 國際音標(幫助)[noːˈɾuːz]
  • (塔吉克语) 國際音標(幫助)[næu̯ˈɾɵːz]

专有名词

(Nouruz)

  1. 诺鲁兹节, 伊朗新年 /琐罗亚斯德教 历法,在春分庆祝。
    • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh, "پادشاهی بهرام گور"
      چو شد ساخته کار آتشکده
      همان جای نوروز و جشن سده
      بیامد سوی آذرآبادگان
      خود و نامداران و آزادگان
      ču šud sāxta kār-i Ātaškada
      hamān jāy-i Naurōz u jašn-i Sada
      biyāmad sōy-i Āḏarābādagān
      xvad u nāmdārān u āzādagān
    • 1048-1131, Omar Khayyám, Rubaiyat, ruba'i #19
      بر چهرهٔ گل نسیم نوروز خوش است
      در صحن چمن روی دل‌افروز خوش است
      از دی که گذشت هر چه گویی خوش نیست
      خوش باش و ز دی مگو که امروز خوش است
      bar čihra-i gul nasīm-i Naurōz xvaš ast
      dar sahn-i čaman rōy-i dil-afrōz xvaš ast
      az Day ki guḏašt har či gōyī xvaš nēst
      xvaš bāš u zi Day ma-gō ki imrōz xvaš ast
    • 1184-1291, Saadi Shirazi, Divan, ghazal #112
      نظر به روی تو هر بامداد نوروزیست
      شب فراق تو هر شب که هست یلداییست
      nazar ba rōy-i tu har bāmdād Naurōzēst
      šab-i firāq-i tu har šab ki hast Yaldāēst
    • 1207-1273, Rumi, Divan-e Shams, tarji' #7
      مستی و عاشقی و جوانی و یار ما
      نوروز و نوبهار و حمل می‌زند صلا
      هرگز ندیده چشم جهان این چنین بهار
      می‌روید از زمین و ز کهسار کیمیا
      mastī u āšiqī u javānī u yār-i mā
      Naurōz u naubahār u Hamal mē-zanad salā
      hargiz nadīda čašm-i jahān īn čunīn bahār
      mē-rōyad az zamīn u zi kuhsār kīmiyā

变格

    (Nowruz)的後附語素-附屬形式

派生词

  • (Nouruzi)

相关条目

  • (nou)
  • (ruz)

参考书目

  • «نوروز» in Dehkhoda Dictionary.
  • "nōg-rōz" in Mackenzie, D. N. (1986), A Concise Pahlavi Dictionary, London: Oxford University Press, ISBN 0-19-713559-5.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.