漢語
正體/繁體 -{() | }- | ||
---|---|---|---|
簡體 -{() | }- |
發音
動詞
- 利用權勢威嚇人;威脅/恐嚇
- [臺灣華語,繁體]
- 出自:12 January 2020, 國民黨大敗 蔡英文連任 民進黨再次完全執政, 聯合新聞網; partial translation: 11 January 2020, Rebuking China, Taiwan Votes To Reelect President Tsai Ing-wen, NPR
- Cài Zǒngtǒng gāopiào liánrèn, tā fābiǎo shèngxuǎn tánhuà biǎoshì, zhè chǎng xuǎnjǔ jiéguǒ zhòngyào yìyì shì, dāng Táiwān de zhǔquán, mínzhǔ bèi dàshēng wēixié shí, Táiwān rénmín huì yòng gèng dà de shēngyīn hǎn chū Táiwān de jiānchí; xīwàng Běijīng dāngjú kěyǐ lǐjiě, mínzhǔ de Táiwān, mínxuǎn de zhèngfǔ, bùhuì qūfú yú wēixié dònghè, liǎng'àn de xiānghù zūnzhòng jí liángxìng hùdòng, cái fúhé bǐcǐ rénmín de lìyì yǔ qídài, zhè chǎng xuǎnjǔ de jiéguǒ, jiùshì zuì qīngchǔ de dá'àn. [漢語拼音]
- President Tsai was re-elected by a wide margin. In her victory speech, she said that the deeper meaning of this election's result is that whenever Taiwan's sovereignty and democracy are loudly threatened, the people of Taiwan will cry out with a louder voice in the cause of Taiwan's perseverance. It is hoped that the regime in Beijing can understand that democratic Taiwan and the democratically elected government will not concede to threats and intimidation, and that mutual respect and positive interaction in Cross-Strait relations is what's in the best interests and hopes of the peoples on both sides. The results of this election have made that answer crystal clear.
[臺灣華語,簡體]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.