漢語

寫法

讀音


釋義

  1. 根據原文的大意,而不作逐字逐句的翻譯。區別於“直譯”。
    魯迅《三閑集‧<小彼得>譯本序》:“凡學習外國文字的,開手不久便選讀童話,我以為不能算不對,然而開手就翻譯童話,卻很有些不相宜的地方,因為每容易拘泥原文,不敢意譯,令讀者看得費力。”
  2. 根據某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語。區別於“音譯”。
    韓北屏《非洲夜會‧沿着尼日爾河的旅行》:“巴馬科是音譯,如果按照當地語言意譯的話,它就是‘鱷魚河’。”

出处

使用

示例

[1] 

用法说明

相关词汇

  • 近义词:
  • 反义词:直译|音译
  • 派生词:
  • 同音词(現代標準漢語):意义异议
  • 相近词汇:
  • 常见词语搭配:

翻译

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.