漢語

正體/繁體 -{() }-
簡體 -{() }-

詞源

形譯日語 ()

發音


名詞

  1. 和歌用語,與跟在其後的詞相關,有調整語句修飾作用

日語

(akane sasu)
(chihayaburu)
(masokagami)
(mononofu no)
(ya kumo tatsu)

詞中漢字
まくら
常用漢字
ことば
六年級
訓讀
其他表記

詞源

(makura, 枕頭) + (kotoba)的組詞。 “枕頭”指的是這類詞彙在和歌中起鋪墊作用。

發音

  • (東京) くらことば [màkúrá kóꜜtòbà] (中高型 – [4])[1]
  • 國際音標(幫助)[ma̠kɯ̟ᵝɾa̠ ko̞to̞ba̠]

名詞

• () 

  1. () 枕詞,用於傳統 (waka, 傳統日本詩歌)
    隨著時間推移,部分枕詞可能會成為通用的轉喻詞,並取代原先的用詞。如古典日語短語 (niwa tsu tori, 字面意思是庭院裡的鳥)取代了 (kake, ),在現代日語中演化為 (niwatori)。以下是《古事記》中這個詞的用例:
    西元711712年,《古事記》 (上卷詩第2)
    [萬葉假名]
    [現代表記]
    ...niwa tsu tori, kake wa naku...
    ...庭中鳥兒雞聲鳴...
  2. (延伸) 前言介紹用的詞
  3. (字面意義) 枕邊細語
    近義詞: (nemonogatari) (makura monogatari)

相關詞

  • ():詩歌使用的詞或主題
  • ():雙關詞

派生詞

  • 英語: (仿譯詞)
  • 英語:

參見

  • Category:枕詞

來源

  1. 2006 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.