日語

詞中漢字

人名用漢字

二年級

常用漢字
不規則
其他表記
(舊字體)

詞源

此漢字寫法是借字 (),出現於1855年的《日本国魯西亜国通好条約 (日俄和親通好條約,下田條約)》。

1877年俄國要求更換翻譯用字,因首字 (ro)有“魯莽”等惡義。而日本方面重新選擇 (ro)),是表示“日”日本升起,則“露”俄羅斯會因此蒸發。[1]

兩字的使用可能受漢語讀音的影響。在舊時的漢語翻譯中(如1864年的一版聖經)也有用“西亞”作-siya的翻譯。

讀音

  • (東京) シア [róꜜshìà] (頭高型 – [1])[2]
  • 國際音標(幫助)[ɾo̞ɕia̠]

專有名詞

• () 

  1. 的舊寫法。

使用注意

字所表意思而被視為帶有貶義。

參考資料

  1. (2003), , 编, [明治時期日本與俄國的影子] (日語), , ISBN 978-4885954450, 页4-5
  2. 1997新明解國語辭典),第五版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13143-0
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.