英语
其他形式
词源
源自中古英語 ,源自古英語 (“黄铜的”),等价于 + (对比)。[1]
原意为“黄铜的”,动词的比喻义( (“放肆”))追溯至16世纪50年代(可能源自“脸像黄铜一样不见羞耻”),形容词义“厚颜无耻的”源自16世纪70年代。对比。
发音
- 英語發音:brāzʹn, 國際音標(幫助):/ˈbɹeɪzən/
音頻 (RP): (檔案) 音頻(通用美式): (檔案) 音頻(澳式): (檔案) - 韻部:-eɪzən
- 斷字:braz‧en
形容词
(比較級,最高級)
- (古舊) 黄铜的
- 1786, Francis Grose, Military Antiquities Respecting a History of the English Army, from the Conquest to the Present Time, London: Printed for S. Hooper […], OCLC 745209064; republished as Military Antiquities Respecting a History of the English Army, from the Conquest to the Present Time, volume II, new [2nd] edition with material additions and improvements, London: Printed for T[homas] Egerton, […]; & G. Kearsley, […], 1801, OCLC 435979550, page 262:
- Brazen or rather copper swords seem to have been next introduced; these in process of time, workmen learned to harden by the addition of some other metal or mineral, which rendered them almost equal in temper to iron.
- 1836, ], The Brazen Serpent: Being a Simple Illustration of Faith Drawn from Scripture History. […], Philadelphia, Pa.: American Sunday-School Union, […], →OCLC,頁號s 40–41:
- 1859 5月 2, X. X. X. [pseudonym], “Looking at Lodgings”, 出自 The Ragged School Union Magazine, 卷 IX, London: Ragged School Union, […]; Partridge & Co., […], →OCLC,頁號 91:
- The women, stout, strong, brazen-faced creatures, in most cases looked able to thrash any of the partners with whom they consorted.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:Burroughs Gods of Mars
- 1786, Francis Grose, Military Antiquities Respecting a History of the English Army, from the Conquest to the Present Time, London: Printed for S. Hooper […], OCLC 745209064; republished as Military Antiquities Respecting a History of the English Army, from the Conquest to the Present Time, volume II, new [2nd] edition with material additions and improvements, London: Printed for T[homas] Egerton, […]; & G. Kearsley, […], 1801, OCLC 435979550, page 262:
- 响亮的,刺耳的
- 1697, Virgil; John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. Translated into English Verse; […], London: Printed for Jacob Tonson, […], OCLC 839376905; republished as The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. Translated into English Verse by Mr. Dryden. In Three Volumes, volume III, 5th edition, London: Printed by Jacob Tonson […], 1721, OCLC 181805247, book IX, page 822, lines 667–670:
- And now the Trumpets terribly from far, / With rattling Clangor, rouze the sleepy War. / The Souldiers Shouts succeed the Brazen Sounds, / And Heav'n,源自Pole to Pole, the Noise rebounds.
- 2001, R[alph] N[ixon] Currey, “The Horn”, 出自 Collected Poems, Oxford: ; Cape Town: David Philip Publishers, →ISBN,頁號 246:
- Often a traveller, when the air is quiet, / Will make the night reverberate with this riot / Of brazen sounds, whose singing cadence swells / The harmony of bleating and lambs' bells.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 1697, Virgil; John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. Translated into English Verse; […], London: Printed for Jacob Tonson, […], OCLC 839376905; republished as The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. Translated into English Verse by Mr. Dryden. In Three Volumes, volume III, 5th edition, London: Printed by Jacob Tonson […], 1721, OCLC 181805247, book IX, page 822, lines 667–670:
- (古舊) 坚不可摧的;坚定的
- 1870, The Sunday at Home: A Family Magazine for Sabbath Reading, 卷 XVII, London: , →OCLC,頁號 587:
- 2015, , “Frank Wedekind”, 出自 Brecht on Theatre, 3rd rev. and updated版, London, New York, N.Y.: Bloomsbury Methuen Drama, , →ISBN,頁號 19:
- In the autumn, when a small group of us heard him [] read from Heracles, his last work, I was amazed at his brazen energy. For two and a half hours without stopping, without once lowering his voice (and what a strong, brazen voice it was), barely pausing for breath for even a moment between acts, bent motionless over the table, he read – half from memory – those verses wrought in brass, looking deep into the eyes of each of his listeners in turn.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 恬不知耻的,厚颜无耻的 (自16世纪70年代)
- She was brazen enough to deny stealing the handbag even though she was caught on closed-circuit television doing so.
- 她脸皮厚到被监控拍到偷手提包了还拒不承认。
- 1993, Karla Hocker, A Deceitful Heart (Zebra Regency Romance), New York, N.Y.: Zebra Books, , →ISBN:
- He looked at her for a long moment. Slowly, a smile lit in his eyes. "Never a shrew. A fighter and a brazen hussy." / Placing a finger beneath her chin, he tilted her face up. "And, I'd say, you're the only brazen hussy who blushes." / A brazen hussy. She should be offended. But the smile in his eyes, the touch of his finger moving slowly and feather-light from chin to throat and along the sensitive skin of her neck made it impossible to concentrate on rebuke.
- (請為本引文添加中文翻譯)
衍生词汇
参见
动词
(第三人稱單數簡單現在時,現在分詞,一般過去時及過去分詞)
- (不及物) 变黄铜色
- 1986, Quarterly Journal of Ideology: QJI, 卷 10, [Tahlequah, Okla.]: QJI Editorial Board, →ISSN,頁號 93:
- [...] the meadows roughen, grow gutteral / with goldenrod, milkweed's late-summer lilac, / cat-tails, the wild lily brazening, / dooryards overflowing in late, rough-headed bloom: [...]
- (請為本引文添加中文翻譯)
- (及物,常后接或) 厚着脸皮做 (自16世纪50年代)
- 1832 November, “. No. LXIV.”, 出自 , 卷 XXXII, 期 CCI, Edinburgh: William Blackwood, […]; and T[homas] Cadell, […], →OCLC,頁號 870:
- His impudence is only less than his ignorance, in referring his questioner to , in proof of the scriptural angels being celestial women. That gentleman mildly remarks, "Milton's angels are not Ladies." Instead of blushing, he brazens it out, and replies, "No—but some scriptural angels are Ladies—I believe"—shewing that he is as ignorant of his Bible as of Milton.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:Black Sabina Zembra
- 1949, , “Modernist Poetry (with Laura Riding, 1926)”, 出自 The Common Asphodel, Collected Essays on Poetry, 1922–1949, London: , →OCLC,頁號 151:
- [T]he historically minded modernist poet is uncertain whether there is any excuse at all for the existence of poets. He brazens out the dilemma by making cruel jokes at his own expense—jokes which he expects no one to see or to laugh at if seen.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 2007, Jennifer Brice, “Blue Storm”, 出自 Unlearning to Fly, Lincoln, Neb.: , →ISBN,頁號 169:
- [...] I've come to rely on a mental technique that I call powering through. [...] It's equivalent to brazening out an awkward social situation—accidentally squeezing the butt of a stranger wearing the same costume as your boyfriend at a Halloween party, say. Powering through or brazening out is almost always what I end up doing, but only after stifling my initial impulse to surrender or sink through the floor.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 2008, Charles W. Sasser, God in the Foxhole: Inspiring True Stories of Miracles on the Battlefield, New York, N.Y.: 、, →ISBN:
- The drivers of the 507s Lost Convoy knew they were in a world of deep fecal matter. Could they brazen a path through the city once more and pick up Route Blue on the other side? Or would this morning's chain of unfortunate events finally catch up with them?
- (請為本引文添加中文翻譯)
衍生词汇
参考资料
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.