法語
發音
- 國際音標(幫助):/d‿ɔʁ.di.nɛʁ/
- 韻部:-ɛʁ
副詞
- (較書面) 普通地,平常地
- (Can we date this quote?), David Soldi, “Une semaine du petit elfe Ferme-l’Œil”, 出自 , translationHans Christian Andersen所著的原著:
- Il se glisse derrière eux, leur souffle dans le cou, ce qui leur rend la tête lourde…. oui, mais cela ne leur fait pas de mal, car le petit Ferme-l’Œil a de bonnes intentions pour les enfants : il veut seulement qu’ils soient tranquilles, et d’ordinaire ils ne le sont que quand ils dorment.
- He slides behind them, and blows on their necks, which makes their heads heavy.... yes, but that doesn't do them any harm because the little Sandman has good intentions for the children: he only wants them to be quiet, and ordinarily they only are when they're sleeping.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.