參見:

阿斯圖里亞斯語

詞源

對照西班牙語

形容詞

 m  (陰性單數,中性單數,陽性複數,陰性複數)

  1. 西班牙

屈折

性/數 單數 複數
陽性 español españoles
陰性 española españoles
中性 español -

名詞

 m  (陰性單數,陽性複數,陰性複數)

  1. 西班牙人

 m (不可數)

  1. 西班牙語

加利西亞語

其他形式

  • (重新融合主義拼寫)

詞源

對照西班牙語

發音

  • 國際音標(幫助)/espaˈɲɔl/

形容詞

(陰性,陽性複數,陰性複數)

  1. 西班牙

名詞

 m (複數,陰性,陰性複數)

  1. 西班牙人
  2. 西班牙語

西班牙語

詞源

繼承中世紀西班牙語 。可能是13世紀借自古奧克語 (對比現代奧克語 加泰羅尼亞語 葡萄牙語 法語 ),源自通俗拉丁語 (西班牙的)[1],源自拉丁語 ,源自 ,可能派生自布匿語 אי שפן (I-Shaphan, 蹄兔海岸)。根據語音學規則,如果該詞是繼承自拉丁語,則在卡斯蒂利亞語中本應作 *españuelo(不過也有說法認為不帶詞根,因為後綴 會被解作指小詞;更大的可能性是,當時信仰天主教的伊比利亞半島/西班牙還沒有形成統一的民族/身份認同,那時當地人還用 (基督徒) 稱呼自己,而暫時還不需要一個共同的世俗化名稱)。español 一詞據說是中世紀編年史家從普羅旺斯引入的(最早出自聖地亞哥的朝聖者),因為當時欲編寫西班牙編年史,卻沒有對應 Hispani 的羅曼語族詞彙來翻譯,而恰好在普羅旺斯方言中,有這個指代西班牙地區基督教王國的詞彙[2]。在中世紀西班牙語中也有另一種形式 ,該形式在14世紀前半葉之後便消失了,可能派生自通俗拉丁語 [3]。亦對照莫札拉布人的自稱 ,可能來自通俗拉丁語 [4]

發音

  • 國際音標(幫助)/espaˈɲol/ [es.paˈɲol]
  • 音頻(檔案)
  • 音頻(檔案)
  • 韻部:-ol
  • 斷字:es‧pa‧ñol

形容詞

(陰性,陽性複數,陰性複數)

  1. 西班牙

派生詞彙

名詞

 m (複數,陰性,陰性複數)

  1. 西班牙人

派生詞彙

相關詞彙

派生語彙

  • 英語: (來自陰性形式 )
  • 夏威夷語:
    • 夏威夷語:

名詞

 m (不可數)

  1. 西班牙語
    近義詞:

參考資料

延伸閱讀

  • español”, , Vigésima tercera edición [西班牙皇家學院字典,第二十三版], 西班牙皇家學院, 2014

異序詞

  • , , , , ,
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.