參見: 和
法語
發音
- 國際音標(幫助):/ʒak/
詞源1
源自葡萄牙語 (“菠蘿蜜”),源自馬拉雅拉姆語 (cakka)。
名詞
m 或 f (複數)
其他寫法
派生詞
詞源2
源自古法語 。
名詞
m (複數)
拓展閱讀
- 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。
古法語
其他寫法
詞源
一般認為與人名有關;另一種說法認為與 (“盾徽”) ← 阿拉伯語 (šakk, “胸鎧”)有關。
名詞
m (間接格複數,主格單數,主格複數)
派生詞
- ,
派生語彙
源自指小詞:
西班牙語
詞源
源自中世紀西班牙語 ,源自阿拉伯語 (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 (mlkʾ /šāh/, “國王”)。的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 (“象棋棋子”)。
為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。
發音
- 國際音標(幫助):/ˈxake/ [ˈxa.ke]
音頻 (哥倫比亞): (檔案)
名詞
m (複數)
- (國際象棋) 將軍
- No oí bien cuando me dijo « ¡Jaque! » ― 她說“將軍!”的時候,我沒聽清楚。
- 危險
- Vamos, no me pongas en jaque con esa pregunta repentina. ― 來吧,別用那個突然的問題來牽制我。
派生詞
- (“將軍;騷擾”)
- (“將軍”)
- (“霸凌”)
動詞
- 的屈折变化形式:
- 第三人稱單數現在時直陳式
- 第二人稱單數命令式
參考資料
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1984), “jaque”, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (西班牙語), 卷G-Ma, Madrid: Gredos, ISBN 84-249-1362-0, 页490
拓展閱讀
- “jaque”, , Vigésima tercera edición [西班牙皇家學院字典,第二十三版], 西班牙皇家學院, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.