英語
詞源
名詞
(複數)
- 後悔者
- 1940, Ernest James Oldmeadow, Francis, Cardinal Bourne,頁號 311:
- Catholics were not the only regretters of the British Government's lack of courtesy to Cardinal Lauri during his two passings through England and Wales.
- (請為本引文添加中文翻譯)
法語
詞源
源自中古法語 ← 古法語 (“悲痛,痛惜”) ← (“增義前綴”) + (“哭”) ← 古法蘭克語 (“哭,感到悲痛”) ← 原始日耳曼語 (“哭”),古法蘭克語 (“哭”) ← 原始日耳曼語 (“哭”) ← 原始印歐語 (“哭,傷心”)。對比古高地德語 (“哭”), 古英語 (“哭,打招呼”), 古英語 (“哭,悲痛”), 古諾爾斯語 (“哭,歎息”), 哥特語 (, “哭”)。參見。
發音
- 國際音標(幫助):/ʁə.ɡʁɛ.te/, /ʁə.ɡʁe.te/
音頻: (檔案)
動詞
- 後悔
- Je regrette de t'avoir parlé ainsi tout à l'heure.
- Non, je ne regrette rien.
變位
regretter 的变位 (参见Appendix:法语动词)
不定式 | 简单 | regretter | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | /ʁə.ɡʁɛ.tɑ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | /ʁə.ɡʁɛ.te/ 或 /ʁə.ɡʁe.te/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | /ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.te/ 或 /ʁə.ɡʁe.te/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
未完成过去时 | /ʁə.ɡʁɛ.tɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tjɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tjɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tje/ 或 /ʁə.ɡʁe.tje/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɛ/ | |
过去时2 | /ʁə.ɡʁɛ.te/ 或 /ʁə.ɡʁe.te/ |
/ʁə.ɡʁɛ.ta/ 或 /ʁə.ɡʁe.ta/ |
/ʁə.ɡʁɛ.ta/ 或 /ʁə.ɡʁe.ta/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tam/ 或 /ʁə.ɡʁe.tam/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tat/ 或 /ʁə.ɡʁe.tat/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tɛʁ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɛʁ/ | |
将来时 | /ʁə.ɡʁɛ.tʁe/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁe/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁa/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁa/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁa/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁa/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁe/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁe/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | /ʁə.ɡʁɛ.tʁɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɛ/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tə.ʁjɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tə.ʁjɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tə.ʁje/ 或 /ʁə.ɡʁe.tə.ʁje/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tʁɛ/ 或 /ʁə.ɡʁe.tʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | /ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tjɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tjɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tje/ 或 /ʁə.ɡʁe.tje/ |
/ʁə.ɡʁɛt/ |
未完成过去时2 | /ʁə.ɡʁɛ.tas/ 或 /ʁə.ɡʁe.tas/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tas/ 或 /ʁə.ɡʁe.tas/ |
/ʁə.ɡʁɛ.ta/ 或 /ʁə.ɡʁe.ta/ |
/ʁə.ɡʁɛ.ta.sjɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.ta.sjɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.ta.sje/ 或 /ʁə.ɡʁe.ta.sje/ |
/ʁə.ɡʁɛ.tas/ 或 /ʁə.ɡʁe.tas/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | /ʁə.ɡʁɛt/ |
— | /ʁə.ɡʁɛ.tɔ̃/ 或 /ʁə.ɡʁe.tɔ̃/ |
/ʁə.ɡʁɛ.te/ 或 /ʁə.ɡʁe.te/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
相關詞彙
拓展閱讀
- 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。
中古法語
詞源
源自古法語 (“悲痛,痛惜”) ← (“增義前綴”) + (“哭”) ← 古法蘭克語 (“哭,感到悲痛”) ← 原始日耳曼語 (“哭”),古法蘭克語 (“哭”) ← 原始日耳曼語 (“哭”) ← 原始印歐語 (“哭,傷心”)。
動詞
變位
- 中古法语的動詞变位因不同的文本而有所不同。因此,以下的動詞变位应被视为典型的变位形式,而非详尽的变位。
regretter 的變位
不定式 | 簡單 | regretter | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
複合 | + 過去分詞 | ||||||
現在分詞1或動名詞2 | 簡單 | regrettant | |||||
複合 | 的現在分詞或動名詞 + 過去分詞 | ||||||
過去分詞 | regretté | ||||||
單數 | 複數 | ||||||
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
陳述語氣 | ie (i’) | tu | il, elle | nous | vous | ilz, elles | |
(簡單式) | 現在時 | regrette | regrettes | regrette | regrettons | regrettez | regrettent |
未完成時 | regrettois, regrettoys | regrettois, regrettoys | regrettoit, regrettoyt | regrettions, regrettyons | regrettiez, regrettyez | regrettoient, regrettoyent | |
歷史過去時 | regretta | regrettas | regretta | regrettasmes | regrettastes | regretterent | |
未來時 | regretterai, regretteray | regretteras | regrettera | regretterons | regretterez | regretteront | |
假設語氣 | regretterois, regretteroys | regretterois, regretteroys | regretteroit, regretteroyt | regretterions, regretteryons | regretteriez, regretteryez | regretteroient, regretteroyent | |
(複合式) | 現在完成時 | 的現在直陳式 + 過去分詞 | |||||
過去完成時 | 的未完成直陳式 + 過去分詞 | ||||||
前過去式 | 的歷史過去式 + 過去分詞 | ||||||
將來完成時 | 的將來時 + 過去分詞 | ||||||
條件完成時 | 的條件式 + 過去分詞 | ||||||
虛擬式 | que ie (i’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ilz, qu’elles | |
(簡單式) | 現在 | regrette | regrettes | regrette | regrettons | regrettez | regrettent |
未完成 | regrettasse | regrettasses | regrettast | regrettassions | regrettassiez | regrettassent | |
(複合式) | 過去 | 的現在虛擬式 + 過去分詞 | |||||
過去完成時 | 的未完成虛擬式 + 過去分詞 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
簡單式 | — | regrette | — | regrettons | regrettez | — | |
複合式 | — | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | — | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | — | |
1 17世紀之前的現在分詞可以有性和數的變化 (Anne Sancier-Château [1995], Une esthétique nouvelle: Honoré d'Urfé, correcteur de l'Astrée, p. 179)。1679年,法語學會規範其不再有上述的變化。 | |||||||
2 17世紀早期的語法學家認為動名詞無變化,可與介詞連用,類似現代法語,不過介詞可加可不加 (Anne Sancier-Château [1995], op. cit., p. 180)。 |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.