英語
詞源
名詞
(複數)
- 退休人士
- 2009 8月 19, Judy Battista, “In Another U-Turn, Favre Un-Retires”, 出自 New York Times:
- And so Favre, serial retirer, unretired for the second time in less than two years Tuesday, joining the Vikings for a contract that ESPN reported was worth $12 million this season and $13 million in 2010 — if he does not retire again.
- (請為本引文添加中文翻譯)
相關詞彙
異序詞
法语
詞源
读音
- 國際音標(幫助):/ʁə.ti.ʁe/
音频: (檔案)
动词
- 脱下,取下
- Elle retira sa chemise.
- 她脱下了她的衬衫。
- 收回,撤回,取回
- Je retire ce que j’ai dit.
- 我收回我说过的话。
- (se~)走开,离开
- (se~)退出
- se retirer de la vie politique
- 退出政坛
变位
retirer 的变位 (参见Appendix:法语动词)
不定式 | 简单 | retirer | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | /ʁə.ti.ʁɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | /ʁə.ti.ʁe/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | /ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.ti.ʁɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁe/ |
/ʁə.tiʁ/ |
未完成过去时 | /ʁə.ti.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁjɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁje/ |
/ʁə.ti.ʁɛ/ | |
过去时2 | /ʁə.ti.ʁe/ |
/ʁə.ti.ʁa/ |
/ʁə.ti.ʁa/ |
/ʁə.ti.ʁam/ |
/ʁə.ti.ʁat/ |
/ʁə.ti.ʁɛʁ/ | |
将来时 | /ʁə.ti.ʁə.ʁe/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁa/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁa/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁe/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | /ʁə.ti.ʁə.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁɛ/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁjɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁje/ |
/ʁə.ti.ʁə.ʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | /ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.tiʁ/ |
/ʁə.ti.ʁjɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁje/ |
/ʁə.tiʁ/ |
未完成过去时2 | /ʁə.ti.ʁas/ |
/ʁə.ti.ʁas/ |
/ʁə.ti.ʁa/ |
/ʁə.ti.ʁa.sjɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁa.sje/ |
/ʁə.ti.ʁas/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | /ʁə.tiʁ/ |
— | /ʁə.ti.ʁɔ̃/ |
/ʁə.ti.ʁe/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
延伸阅读
- 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。
异序词
中古法語
動詞
- 走,去(一般指去過的地方)
- 1540, L'établissement de la fête de la conception Notre-Dame dite la fête aux Normands
- Icy faisons trop long arrest,
- Retirons vers nostre maison
- 我們已經待在這裡太久了
- 回家吧
- 1540, L'établissement de la fête de la conception Notre-Dame dite la fête aux Normands
變位
- 中古法语的動詞变位因不同的文本而有所不同。因此,以下的動詞变位应被视为典型的变位形式,而非详尽的变位。
retirer 的變位
不定式 | 簡單 | retirer | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
複合 | + 過去分詞 | ||||||
現在分詞1或動名詞2 | 簡單 | retirant | |||||
複合 | 的現在分詞或動名詞 + 過去分詞 | ||||||
過去分詞 | retiré | ||||||
單數 | 複數 | ||||||
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
陳述語氣 | ie (i’) | tu | il, elle | nous | vous | ilz, elles | |
(簡單式) | 現在時 | retire | retires | retire | retirons | retirez | retirent |
未完成時 | retirois, retiroys | retirois, retiroys | retiroit, retiroyt | retirions, retiryons | retiriez, retiryez | retiroient, retiroyent | |
歷史過去時 | retira | retiras | retira | retirasmes | retirastes | retirerent | |
未來時 | retirerai, retireray | retireras | retirera | retirerons | retirerez | retireront | |
假設語氣 | retirerois, retireroys | retirerois, retireroys | retireroit, retireroyt | retirerions, retireryons | retireriez, retireryez | retireroient, retireroyent | |
(複合式) | 現在完成時 | 的現在直陳式 + 過去分詞 | |||||
過去完成時 | 的未完成直陳式 + 過去分詞 | ||||||
前過去式 | 的歷史過去式 + 過去分詞 | ||||||
將來完成時 | 的將來時 + 過去分詞 | ||||||
條件完成時 | 的條件式 + 過去分詞 | ||||||
虛擬式 | que ie (i’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ilz, qu’elles | |
(簡單式) | 現在 | retire | retires | retire | retirons | retirez | retirent |
未完成 | retirasse | retirasses | retirast | retirassions | retirassiez | retirassent | |
(複合式) | 過去 | 的現在虛擬式 + 過去分詞 | |||||
過去完成時 | 的未完成虛擬式 + 過去分詞 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
簡單式 | — | retire | — | retirons | retirez | — | |
複合式 | — | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | — | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | 的簡單祈使語氣 + 過去分詞 | — | |
1 17世紀之前的現在分詞可以有性和數的變化 (Anne Sancier-Château [1995], Une esthétique nouvelle: Honoré d'Urfé, correcteur de l'Astrée, p. 179)。1679年,法語學會規範其不再有上述的變化。 | |||||||
2 17世紀早期的語法學家認為動名詞無變化,可與介詞連用,類似現代法語,不過介詞可加可不加 (Anne Sancier-Château [1995], op. cit., p. 180)。 |
參考資料
- retirer on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.