英语
词源
动词派生自中古英語 、 (“沸腾;煮沸;...”) [以及其他形式],[1]源自古英語 (“沸腾;煮沸;...”),源自原始日耳曼語 (“沸腾,煮沸”),源自原始印歐語 、、 (“四处移动;沸”)。[2]
名词派生自动词[3]。
发音
动词
(第三人稱單數簡單現在時,現在分詞,一般過去時及過去分詞)
- (不及物)
- 沸腾,滚烫
- Template:RQ:Lichfield Trimming
- (比喻義)
- (像沸腾一般)冒泡,翻滚
- Template:RQ:Coverdale Bible
- Template:RQ:Webster Malfi
- Template:RQ:John Ford Whore
- Template:RQ:Dryden Lee Oedipus
- Template:RQ:Coleridge Christabel
- Template:RQ:Shelley Revolt of Islam
- Template:RQ:Scott Redgauntlet
- 怒火中烧
- Template:RQ:Shakespeare Troilus and Cressida Q1
- Template:RQ:Keats Lamia
- Template:RQ:Browning Aurora Leigh
- 沸腾,沸沸扬扬,热闹
- 2011 February, Kate Kingsley, 章號 30, 出自 Kiss & Break Up (Young, Loaded, and Fabulous), New York, N.Y.: Simon Pulse, , →ISBN,頁號 201:
- Shock Box was the skankiest bar in Hasted, complete with a cheesy jukebox, cheap pints, and a sweaty club in the basement that seethed every weekend with a superhorny boarding-school crowd.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- (指某地)骚乱,群情激奋
- Template:RQ:Disraeli Sybil
- (像沸腾一般)冒泡,翻滚
- 沸腾,滚烫
- (及物)
- (古舊,主要用于被动语态)
- 将...煮过头;(比喻義) (以喝酒)使...迟钝 (身体,心智等)
- Template:RQ:Heywood Foure Prentises
- Template:RQ:Nashe Lenten Stuffe
- 1624, Democritus Junior [pseudonym; ], “Mirth and Merry Company Remedies”, 出自 The Anatomy of Melancholy: […], 2nd版, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 2, member 6, subsection 4,頁號 380:
- Floriſhing vvits and men of good parts, good faſhion, good vvorth, baſely proſtitute themſelues to euery rogues company, to take Tobacco, and drinke, to ſing ſcurrile ſongs. […] They drovvn their vvits, ſeeth their braines in ale, […]
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:Coleridge Remorse
- 将...浸入液体,浸湿
- 将...煮过头;(比喻義) (以喝酒)使...迟钝 (身体,心智等)
- (棄用)
- 将...煮沸,炖煮;保持...煮沸
- Template:RQ:Tyndale Pentateuch
- Template:RQ:Hakluyt Principall Navigations
- Template:RQ:More Antidote
- Template:RQ:Scott Canongate 2
- 1933, “Nazir (‘The Nazirite-vow’)”, 出自 (譯者), The Mishnah […], London; New York, N.Y.: , →ISBN, 3rd division (Nashim (‘Women’)), paragraph 6.9,頁號 289:
- When he had cooked or seethed the Peace-offering, the priest took the sodden shoulder of the ram and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer and put them upon the hands of the Nazirite and waved them.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- (棄用,生理學,指胃) 消化
- 1638, Democritus Junior [pseudonym; ], “Of the Soule and Her Faculties”, 出自 The Anatomy of Melancholy. […], 5th版, Oxford, Oxfordshire: Printed [by Robert Young, Miles Flesher, and Leonard Lichfield and William Turner] for Henry Cripps, →OCLC, partition 1, section 1, member 2, subsection 5,頁號 20:
- Elixation is the ſeething of meat in the ſtomack, by the ſaid naturall heat, as meat is boyled in a pot; […]
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 将...煮沸,炖煮;保持...煮沸
- (古舊,主要用于被动语态)
变位
其他形式
- (弃用)
衍生词汇
相关词汇
名词
(複數)
- (主要用於比喻義) 沸腾;滚烫;热闹,沸沸扬扬
衍生词汇
参考资料
- ↑ “sẹ̄then, v.(1)” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ↑ 对比“seethe, v.”, OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, December 2023; “seethe, v.”, Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–present.
- ↑ “seethe, n.”, OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, September 2023
异序词
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.