布列塔尼语
布列塔尼语(布列塔尼語:;法語:)是法国西部布列塔尼的少数民族语言,属于印欧语系的凯尔特语族。布列塔尼语最接近康沃尔语和威尔士语。
布列塔尼语 | |
---|---|
母语国家和地区 | 法國 |
区域 | 布列塔尼 |
母语使用人数 | 300,000 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | br |
ISO 639-2 | bre |
ISO 639-3 | bre |
ELP | Breton |
瀕危程度 | |
联合国教科文组织认定的瀕危語言[1] (UNESCO) |
布列塔尼语的最古老的词典为热昂·拉加代克(Jehan Lagadec)编写的布列塔尼语-法语/拉丁文三语对照词典(Catholicon),1499年出版。这也是在法国土地发表的第一本词典。
布列塔尼语的衰微與重生
在1950年代以前,布列塔尼语分布在下布列塔尼(Breizh Isel, Basse Bretagne),在瓦讷-普卢阿两个城市所连成的直线的西部。从12世纪开始,贵族、有钱人逐渐换用法语,布列塔尼语成为农民的土语。当初布列塔尼公国的君主阶级使用拉丁文,最后(15世纪)换用法语。现代人对古布列塔尼文(8世纪-10世纪)所知甚微,遗留下来的只有一些拉丁文书籍里的注解(用布列塔尼文解释难以理解的拉丁文词语),专用词(人名、地名),似乎没有完整的句子,更何况也没有长篇文章。现在有人用古布列塔尼语的词汇来创造新的词汇,但是这些词汇对大部分人非常难懂,普通人根本听不懂,所以很多认为直接借用法语或者拉丁文比较恰当。
法国的国王没有真正的阻止少数民族语言的发展,但从法国大革命以后,法国政府开始采取压制少数民族语言的政策,拟消灭法国领土上的“土语”(patois)包括法语的方言、布列塔尼语、巴斯克语等等,强迫小学生在学校裡只用法语交谈,用本土语言讲话的学生遭到侮辱性的惩罚。这个专横的政策一直延续到1960年代。
如今,虽然消灭布列塔尼语的政策进行了两百多年,仍然还有300 000人使用这个语言(在1930年有1 300 000多人)。这个政策宣传的一句出名的口号为:“不准在地上吐痰,也不准讲布列塔尼语”,这个口号把使用布列塔尼语和不卫生的行为混为一谈,这表明当时法国政府的语言政策具有强烈的侮辱性。
在20世纪,布列塔尼的居民有一半懂布列塔尼语,一半懂法语和布列塔尼语两种语言,1950年只剩下100 000个人不会讲法语,21世纪初基本上没有人只懂布列塔尼语不懂法语,而且精通布列塔尼语的人年纪都很大,大部分年龄在50岁以上。除了新开办的Diwan布列塔尼语学校的学生以外,年龄少于20岁的儿童只使用法语。
从1925年开始,在罗帕尔·埃蒙(Roparz Hémon,本名Louis Nemo)的领导之下,布列塔尼语的月刊Gwalarn(含义为:“西北”)创刊了,这个杂志试图推行一种“现代化”和“纯正”的布列塔尼语,排挤法文词,发明许多新的字眼。Hémon的母语是法语,他虽然对15世纪的布列塔尼语很有研究,但是不会讲现代的布列塔尼语,他写的语言,因为新字眼太多,语法受法语影响,所以从小使用布列塔尼语的人一般听不懂。在第二次世界大战,Roparz Hémon和德国侵略者合作,发表反犹太人的文章,并对德国人占领法国拍手称快,因为他希望在德国的帮忙之下,可以建立一个独立的布列塔尼,这个新国家的官方语言为他创造的现代布列塔尼语。Hémon公开的看不起老百姓,轻视他们使用的“法语”化布列塔尼语。在法国得到解放以后,埃蒙和他的同党被免了公民权利,被流放国外,他最后在爱尔兰定居 -- 这个国家因为支持凯尔特民族文化而收留他。
从3世纪一直到现在,布列塔尼语连续不断的吸收了拉丁文、古法语、加洛语和标准法语的大量借词。这些借词发生许多语音变化,至于难以看出其和法语或拉丁文的关系,但是布列塔尼语的基本词汇仍然保留原始凯尔特语的词根,它的语音系统和法语迥然不同(特别是语调),它的句法和惯用句非常独特。
埃蒙的布列塔尼民族主义运动提倡纯正的布列塔尼语,抛弃法语借词(至少最明显的那些),引进威尔士语、爱尔兰语等凯尔特语言的借词或者用布列塔尼语的词根创建新词。传统的布列塔尼语和民族主义运动的布列塔尼语是两种不同的语言,基本上无法通话,前者是自然发展下来的语言,后者是“人工语言”(犹如世界语或以色列的现代希伯拉语)。
在1977年,布列塔尼民族主义运动者建立了Diwan学校(含义:幼苗),在那些学校里,老师们用布列塔尼语教书,小学生在任何情况下都必须使用布列塔尼语。这些学校的目标为抢救正在灭亡的布列塔尼语,给小孩子提供学习布列塔尼语的环境。有些学校使用传统的布列塔尼语,但大部分学校則提倡“人工”的布列塔尼语,使得許多小孩子仍然无法和祖父祖母用布列塔尼语進行有效沟通。
语法特点
进行式 / 惯常式
如同爱尔兰语,布列塔尼语的每一个时态都可分成两种形式:进行式(progressif)和惯常式(habituel)。
例如(现在时):
- 我正在和邻居讲话(进行式)
- Me zo o komz gant ma ameseg (西北部方言)
- Me zo é konz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
- 我平时和邻居讲话(惯常式)
- Me a gomz gant ma ameseg (beb mintin) (西北部方言)
- Me e gonz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
“是”和“有”两个助动词的进行式和惯常式的构造方式和其他动词不同:
- Skuizh on hiriw 我今天很累(“是”)
- Skuizh e vesan dar gwener 我星期五都很累(“是”)
- Naon am-eus fenos 我今天晚上很饿(“有”)
- Naon am-bez bemnos 我每天晚上都觉得饿(“有”)
介词的变位
和其他凱尔特语言相同,布列塔尼语的介词显示出形态变化,介词和处于其后面的代词混在一起。
介词gant“跟”的变位(布列塔尼语西北部方言):
- ur levr zo ganin 我有一本书(直译:“跟我是一本书”)
- ur banne zo ganit 你有一杯(咖啡)
- un ordinateur zo ganti 他有一台电脑
- ur bugel zo gantañ 她有一个孩子
- ur c'harr zo ganeomp 我们有一辆车
- ur stilo zo ganeoc'h 你们有一支笔
- arc'hant zo ganto 他们有钱
爱尔兰语的介词变位虽然不完全一样,但是句子的结构有相同之处:
- tá leabhar agam 我有一本书
- tá deoch agat 你有一杯(咖啡)
- tá ríomhaire aige 他有一台电脑
- tá páiste aici 她有一个孩子
- tá carr againn 我们有一辆车
- tá teach agaibh 你们有一个房子
- tá airgead acu 他们有钱
词汇比较表
在以下表格可以看出康沃尔语(英国西南部康沃尔州的语言)、布列塔尼语、加洛语、法语四种语言的一些基本词的关系。布列塔尼语和加洛语,虽然连语族都不同,但是由于长期接触,互相影响,形成了相同的语法、语音和词汇特点,例如“松鼠”kazh-koad和chat-de-boéz的含义为“森林里的猫”。
康沃尔语 | 布列塔尼语 | 加洛语 | 法语 | 翻译 |
---|---|---|---|---|
gwenenenn | gwenanenn | avètt | abeille | 蜜蜂 |
kador | kado(e)r | chaérr | chaise | 椅子 |
keus | formaj | fórmaij | fromage | 奶酪 |
yn mes | er-maes | desort | sortie | 外出 |
koedha | kouezhañ | cheir | tomber | 跌倒、坠落 |
gaver | gavr | biq | chèvre | 山羊(母) |
chy | ti | ostèu | maison | 房子 |
gweus | gweus | lip | lèvre | 嘴唇 |
ganow | genoù | góll | bouche (gueule) | 嘴巴 |
niver | niver | limerot | numéro | 号码 |
perenn | perenn | peirr | poire | 梨 |
skol | skol | escoll | école | 学校 |
gwiwer | kazh-koad, gwiñver | chat-de-boéz | écureuil | 松鼠 |
sterenn | ster(ed)enn | esteill | étoile | 星星 |
megy | butuniñ | betunae | fumer | 抽烟 |
hedhyw | hiziw | anoet | aujourd'hui | 今天 |
whybana | c'hwibanañ, c'hwitellat, sutal… | sublae | siffler | 吹口哨 |
辅音交替
布列塔尼语最为特别的特征之一是辅音的交替现象。辅音交替可以归入四类:
- 弱化1
- 弱化2
- 硬化
- 混杂交替
弱化1用于表示阳性名词和形容词的复数,或者阴性名词和形容词的单数. 弱化1呈现的语音变化为:清塞音p,t,k变成浊塞音b,d,g,浊塞音b,d,g变成擦音f,z,c'h。例如:
- tud (人家) -- an dud (阳性-复数)
- mamm (母亲)-- ar vamm (阴性-单数)
- gwenanenn (蜜蜂)-- ar wenanenn (阴性-单数)
- breur (兄弟)-- ar vreudeur (阳性-复数)
词开头的辅音 |
弱化1 |
弱化2 |
硬化 |
混杂交替 |
p |
b |
f |
p |
p |
t |
d |
z |
t |
t |
k |
g |
c'h |
k |
k |
b |
v |
b |
p |
v |
d |
z |
d |
t |
t |
g |
c'h |
g |
k |
c'h |
gw |
w |
gw |
kw |
w |
m |
v |
m |
m |
v |
方言
布列塔尼语的书面语和口语有相当大的区别,而且分很多方言。 莫尔比昂省的方言最为特别,和其他地区的布列塔尼语不能通话。
參閱
- 布列塔尼語語法
外部链接
维基百科提供如下语言版本:布列塔尼语维基百科 |
维基词典中的词条「」。 |
维基共享资源上的相关多媒体资源:布列塔尼语 |
维基语录上的布列塔尼语语录 |
維基教科書中的相關電子:Breton |
維基學院中的相關研究或學習資源:Breton lessons |
- Ofis Publik ar Brezhoneg official website (页面存档备份,存于).
- , FR, [2012-11-28], (原始内容存档于2012-08-28), the public breton TV channel.
- , Breizh net, [2012-11-28], (原始内容存档于2020-04-20): an essay about the situation of the Breton language.
- , Breizh, [2012-11-28], (原始内容存档于2007-12-12)
- , Agence bretagne presse, [2021-01-23], (原始内容存档于2013-06-15): news in Breton.
- , [2012-11-28], (原始内容 (blog)存档于2011-06-12): Brittany information, articles about Breton.
- , Summerlands, [2012-11-28], (原始内容存档于2021-02-26).
- , Omniglot, [2012-11-28], (原始内容存档于2008-02-15).
詞典
學習網站
- Breton site including online lessons
- Breton site with learners' forum and lessons (mostly in French with some English) (页面存档备份,存于)
- extensive Breton grammar (in French), with glossed examples and typological comparisons.