你
你(現代標準漢語:汉语拼音:nǐ、IPA:[ni˨˩˦];國語注音:ㄋㄧˇ;粵語:nei5[1]),是一個代名詞,中文的第二人稱,男女通用。
在馬來西亞和新加坡,如果遇到对方是女性則必須寫“”,而台灣無硬性規定必須特別以“”稱呼女性,但不會用來稱呼男性;如果指代上帝、神明、鬼魂和幽靈等超自然生命時則可寫為「」(此字實際上為誤用[2]),而在中國大陸則全部統一寫成最簡單的“你”。
文言
「你」或「」這兩個字並不存在于古代汉语中,康熙字典沒有收录這些字。
在文言中,若要表示“You”這樣的第二人稱代詞則會用其它字眼代替:
- 汝(古時假借作女)、爾、若、乃、而等。這些字事實上皆與「你」為同源字,例如加上人字旁即爲「」和「」,發展到現代就簡寫成「」和「你」,原理是把「」替換爲「」。部份漢語方言中,“汝”和“你”仍然同音。
- 閣下、子、公、臺端(或作「台端」)、大駕等。多用於書面文。香港書面文或告示多用「閣下」,臺灣的公文書則用「臺端」。
各地同義用字
吴语:「侬」。
闽南语:用「汝」或「妳」(臺灣閩南語推薦用字),依各地腔調不同有lú、lí或lír(皆用台羅拼音)的讀法。[4]
膠遼官話:您、你共存,分用於不同語境,不能混用。您,或恁,并不表尊稱,而是在不同語境中有“你們、你們的”之義。
其他語言中的「你」
英文
维基词典中的词条「」或「」。 |
在標準英語中,用“you”表示「你」,表达的可以是單數意义,也可以是複數意义。通常這個字之後都是一些複數詞,例如you are,但這項也不是一定。早期的英文則分為複數是you,單數則是thou。
由於「you」可以是單數也可以是複數,故此各英文方言試圖修復這個問題以避免混淆。這通常是新增一個複數的字詞,例如y'all或者you-all、you guys、you lot(英國)、youse(蘇格蘭)、yous(英國利物浦)、youse guys、you-uns/yinz等等。在這些情況下,you不再是常用字詞。除了使用y'all的方言外,you guys是美國最常用的複數方式,甚至連白宮也在使用[5],可見其在美國中的高度使用性。
現代寫法
為了節省時間,有时部份人會將You寫成发音相同的字母U,例如How R U?(你最近如何?),這樣的簡寫已開始變得廣泛使用;但在正式的書信上,一般均不會使用這個簡寫,因為U不是正式的寫法。
法語
法語中,作主语时的是表示眾數或者单数的尊称形式的“你”(或者“您”),而非尊称的單數則是用。作前置宾语时用或(对应),而强调、单独指称或同位语时则使用或(对应)。
德语
德语中,“你”分为非尊称和尊称两种,分别有四个格的变化。
主格 | 属格 | 与格 | 宾格 | |
---|---|---|---|---|
你 | du | deiner | dir | dich |
你们(非尊称) | ihr | euer | euch | euch |
您 /
你们(尊称) |
Sie | Ihrer | Ihnen | Sie |
俄語
俄语的“你”的单数第一格形式为,复数为。值得注意的是,表示尊敬的“您”是用“你”的复数形式加首字母大写,也就是。由于俄语句子第一个单词也是需要首字母大写,因此必须通过上下文才能判断Вы是单数的“您”还是复数的“你们”。
- Вы студент?(您是大学生吗?)
- Вы студенты?(你们是大学生吗?)
波斯語
波斯語使用相同的方式,是正式的複數而是非正式的單數。
瑞典語
瑞典語的應該是複數,但通常作為單數使用,而正式的單數應該是。
日語
日語中「你」有許多稱法,此僅列出部分用法。表格越上方代表對他人越尊敬。
尊敬度 | 你 | 你們 |
---|---|---|
中等 | (anata)彼方、貴男、貴女 | (anatatachi) |
(kimi) | (kimitachi)/(kimira) | |
(omae) | (omaetachi)/ | |
低 | (kisama) | (kisamatachi)/(kisamara) |
西班牙語
西班牙語中的,「你」的主格為tú,賓格和與格都是te,奪格為ti。
參見
- 漢語人稱代詞
- 你 (時代年度風雲人物)