固有詞
固有詞,是指東亞漢字文化圈内漢語族之外的各民族語言中存在的、各語言獨有的非漢語詞彙,與漢字詞及西洋外來語共同組成該完整之語言。固有詞為該民族語言自身的原始詞彙,並非借自漢語,也不充當同義漢語詞彙的訓讀詞,故而無對應的實意漢字。曾受中原政權與文化深刻影響的日語、朝鮮語、京語等皆有大量固有詞。
| 朝鮮語寫法 | |
| 諺文 | |
|---|---|
| 汉字 | |
| 文观部式 | |
| 马-赖式 | |
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | |
| 假名 | |
| 平文式罗马字 | |
| 越南語寫法 | |
| 越南語表記? | |
|---|---|
| 國語字 | |
| 汉喃 | |
對於固有詞的表記,不同民族有不同的方式。日語、韓語及越南語則各自發明或發展了假名、諺文及喃字等文字系統,並且在建立民族國家的之後,成功將這些文字系統作為本民族的主流文書系統(今越南採外來制定的國語字)。
朝鲜/韩国语的固有词
朝鮮 / 韓國将固有词称为固有語。谚文发明以前多直接使用汉字表记,叫做“吏读”。谚文发明以后,取代了吏讀漢字用作表記固有語,之後更逐漸取代漢字用於表記大部分的漢語詞。
固有詞例表
| 固有詞例 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 漢語 (普通話) |
壯語 (武鸣方言) |
日語 (東京方言) |
朝鮮語 (漢城方言) |
越南語 (西貢方言) |
琉球語 (沖繩方言) | |||
| 人 | Boux (佈) | 사람 saram | 𠊚 | |||||
| 國家 國 |
kuni | 나라 nara | 𡐙渃 | |||||
| 山 | bya (岜) | 메 me | 𡶀 | |||||
| 一 | 하나 hana, 한 han | 𠬠 | てぃいち tīchi | |||||
| 林 | ndoeng (崬) | 숲 sup | 𡼹 | |||||
| 雪 | 눈 nun | |||||||
| 語言 | Vah | 말 mal | 㗂 | |||||
| 寫 | – | 쓰다 sseuda | – | |||||
| 湯 | – | 국 guk | 羹 Canh | |||||
| 吃 食 |
gwn (𫩒) | 먹다 meokda | 𩛖 | |||||
| 母 | – | ははhaha | 어머니 eomeoni | 媄 | あんまー 'anmaa | |||
| 我 | gou (我) | 나 na | 𪝬 | |||||
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.