基切語

基切語K'iche', Quiché)是一種馬雅語系語言,為瓜地馬拉基切人所使用的語言。瓜地馬拉約有7%的人口(約一百萬人)會說基切語,為該國僅次於西班牙語使用族群最廣泛的語言,也是目前中美洲使用者人数最多的美洲原住民语言

基切語
K'iche'
母语国家和地区瓜地馬拉
区域克察尔特南戈省基切省雷塔卢莱乌省索洛拉省苏奇特佩克斯省托托尼卡潘省
母语使用人数
約 105 萬人 (2019年普查)[1]
語系
馬雅語系
  • 东馬雅语族
    • 大基切语支
      • 基切亞支
        • 基切-亚奇语丛
          • 基切語
早期形式
古典基切语
  • 基切語
官方地位
承认少数语言 危地马拉
管理机构危地马拉玛雅语言研究院
語言代碼
ISO 639-3quc——囊括代码
各项代码:
quc  中基切语
cun  库嫩基切语
quu  东基切语
quj  霍亚瓦赫基切语
qxi  圣安德列斯基切语
qut  西中基切语
Glottologkich1262[2]
ELPK'iche'
维基孵育场維基百科語言試驗版:基切語試驗版

基切語有許多明顯的方言分支,甚至有時其中主要的幾支方言會被視為不同的語言。多數的基切語使用族群說的是中基切語,是在媒體及學校等教育單位最常使用的基切語。雖然基切語在瓜地馬拉無任何官方地位,以基切語為母語的使用族群識字率也不高,但它在學校及廣播媒體的母語教學中有逐漸增加的趨勢。

古典基切語最著名的著作是馬雅聖書《波波爾·烏》(Popol Vuh,以現代的基切語拼音系統拼字的話,是 Popol Wuj)。

方言

Kaufman (1970)将基切方言复合体划为5大方言,下面还列出代表性方言点(引于Par Sapón 2000:17):

东部
  • 霍亚瓦赫
  • 萨库阿尔帕
  • 库武尔科
  • 拉维纳尔
  • 圣米格尔奇卡赫
西部
中部
北部
  • 库嫩
南部
  • 萨马亚克
  • 马萨特南戈

基切语纳瓦拉方言保留了原始玛雅语5个长元音(aa、ee、ii、oo、uu)和5个短元音(a、e、i、o、u)间的对立。

音系

基切语的音系相当保守,没有相邻语言中创新出来的音素,如卷舌音和声调等。

重音

重音不具备音位性。出现在末音节和之前的每隔一个音节上,呈抑扬格模式。

非重读元音常弱化[ɨ][ə]或完全省略,甚至能在词首造出复辅音。例如sibʼalaj“非常”可读作[siɓlaχ],je na laʼ“因此”[χenðaʔ]

元音

基切语方言的元音系统彼此不同。基切语曾有5短5长的十元音系统,纳瓦拉、托托尼卡潘等地部分方言完整保留,中部方言等合并为没有长度对立的六元音系统:短/a/变为/ə/,其他元音长短合流。[3]下表给出两个原因系统及已有的几种拼写:

音素拼写
十元音六元音PLFMSILALMG
/a//ə/aäa
///a/aaa
/e//e/eëe
//eee
/i//i/iïi
//iii
/o//o/oöo
//ooo
/u//u/uüu
//uuu

元音一般在倒数第二音节经历词中音消失,使得更复杂的声母组合成为可能。双元音只出现在晚近的借词中。

辅音

基切语有肺部气流音塞音及塞擦音/p/、/t/、/ts/、/tʃ/、/k/、/q/,以及声门化的对应音/ɓ/、/tʼ/、/tsʼ/、/tʃʼ/、/kʼ/、 /qʼ/。声门化的/ɓ/是个弱内爆音,其他声门化音则为挤喉音。肺部气流塞音和塞擦音一般送气[3]:12–13

唇音 齿龈音 硬颚音 软腭音 小舌音 声门音
鼻音 m m n n
塞音/
塞擦音
送气 p t tz tsʰ ch tʃʰ k q ʼ ʔ
声门化 ɓ tzʼ tsʼ chʼ tʃʼ
擦音 s s x ʃ j χ h h
近音 w w l l y j
R音 r ɾ ~ r

西基切语中,近音/l/、/r/、/j/、/w/在词尾和清音前清化、擦化为[ɬ][][ç][ʍ]圣玛利亚奇基穆拉方言中,元音间的/l/可实现为[l][ð],是个相当不寻常的音变。擦音[ð]最常见于元音/a(:)/、/o(:)/周围。[3]:48

音节结构

复声母非常常见,词中音省略造成的元音消失产生了大量复辅音。复韵尾are rare except when the first member of the complex coda is a phonemic 声门塞音, which is written with an apostrophe. The sonorants /m, n, l, r/ may be 成音节

拼音

以下的拼音系統是瓜地馬拉政府所制訂的,另外在註記中所標注的是在《波波爾·烏》中找到的另一種拼音系統,由 Dennis Tedlock 音譯。

破裂音
音素 描述 符號 註記
/p/ 清雙唇塞音 p
/pʼ/ 濁雙唇塞音 b' 在《波波爾·烏》裡拼為 "b"
/t/ 清齒齦塞音 t
/tʼ/ 濁齒齦塞音 t' 在《波波爾·烏》裡拼為 "tt"
/k/ 清軟顎塞音 k 在《波波爾·烏》裡拼為 "c"(在 "e" 和 "i" 之前拼為 "qu")
/kʼ/ 濁軟顎塞音 k' 在《波波爾·烏》裡拼為 "3"
/q/ 清小舌塞音 q 在《波波爾·烏》裡拼為 "k"
/qʼ/ 濁小舌塞音 q' 在《波波爾·烏》裡拼為 "4"
/ʔ/ 清喉塞音 ' 在《波波爾·烏》中以重複前一個母音表示
塞擦音
/ts/ 清齒齦塞擦音 tz
/tsʼ/ 濁齒齦塞擦音 tz' 在《波波爾·烏》裡拼為 "4,"
/ʧ/ 清顎齦塞擦音 ch
/ʧʼ/ 濁顎齦塞擦音 ch' 在《波波爾·烏》裡拼為 "4h"
擦音
/s/ 清齒齦擦音 s 在《波波爾·烏》裡拼為 "z"
/ʃ/ 清齦後擦音 x
/x/ 清軟顎擦音 j 在《波波爾·烏》裡拼為 "h"
鼻音
/m/ 雙唇鼻音 m
/n/ 齒齦鼻音 n
邊音
/l/ 齒齦邊音 l
/ɾ/ 齒齦彈音 r
無擦通音
/j/ 硬顎無擦通音 y
/w/ 軟顎唇無擦通音 w 在《波波爾·烏》裡拼為 "u" 或 "v"
母音
/a/ 開前不圓唇元音 a
/ə/ 中央元音 ä 在《波波爾·烏》裡與 "a" 的拼寫相同
/e/ 半閉前不圓唇元音 e
/i/ 閉前不圓唇元音 i
/o/ 中高後圓唇母音 o
/u/ 高後圓唇母音 u

Historically, different orthographies have been used to transliterate the Kʼicheʼ languages. The classical orthography of Father Ximénez, who wrote down the Popol Vuh, is based on Spanish orthography and has been replaced by a new standardized orthography, defined by the ALMG (Academia de Lenguas Mayas de Guatemala). The ethnohistorian and Mayanist Dennis Tedlock uses his own transliteration system, which is completely different from any of the established orthographies.

The first line of Popol Wuj in different orthographies
Ximénez's classical orthography Are v xe oher tzíh varal Quíche ubí.
ALMG orthography Areʼ uxeʼ ojer tzij waral Kʼicheʼ ubʼiʼ.
Ximénez's Spanish translation Este es el principio de las Antiguas historias aquí en el Quiché.
Tedlock's English translation "This is the beginning of the ancient word, here in the place called Quiché."

语法

与其他玛雅语系语言类似,基切语有两套一致标记,玛雅学家们一般称为“A组”标记和“B组”标记,which can appear on both nouns and verbs. "Set A" markers are used on nouns to mark possessor agreement and on verbs to agree with the transitive subject (ergative case). "Set B" markers are used on verbs to agree with the transitive object or the intransitive subject (absolutive case).

A组标记
辅音前 元音前
1 nu- or in- w- or inw-
qa- q-
2 a- aw-
i- iw-
3 u- r-
ki- k-
B类标记
1 in-
oj- (部分方言中为uj-)
2 at-
ix-
3 Ø-
e- (部分方言中为ebʼ-)

代词

基切语依人称和数可分6个代词。性与格不标在代词上,常因主语和宾语已在动词上有一致标记而省略。

主语、宾语代词
拼写 IPA
1 in /in/
uj /uχ/
2 at /at/
ix /iʃ/
3 areʼ /aɾeʔ/
iyareʼ /ijaɾeʔ/

动词

基切语动词在形态上极其复杂,可加数个前后缀,可同时服务于屈折和派生。为作通型配列:及物动词的主语加A类标记,不及物动词的主语和及物动词的宾语则加B类标记。体和语态也通过动词形态来表示:动作槽中前缀ul-表示向说话者运动,前缀e-(部分方言中bʼe-)则表示远离说话者运动。

下表展示了基切语动词屈折变形的标准模式。

基切语动词变形例
体/态 B类
(通格)
动作 A类
(作格)
词干 状态后缀
k- at- bʼin -ik katbʼinik “你走。”
x- at- inw- il -o xatinwilo “我看见了你。”
ch- Ø- a- kʼam -aʼ chakʼamaʼ “扛着它!”
k- Ø- ul- waʼ -oq kulwaʼoq “他/她来了,吃了。”

动词最后一个多音节语素即所谓“状态后缀”的形式由一套规则决定,其与下列因素有关:

  • 动词及物性
  • 陈述语气或祈使语气
  • 是否包含运动标记
  • 动词是否在语调短语的末尾

语态与派生

下面给出简单词干动词的例子。动词词干可能在形态上也很复杂。复杂词干可能包含语态后缀:

  • 使役-isa(-kam-“死”、-kam-isa-“杀”)
  • 被动-x(-kuna-“治疗、治愈”、-kuna-x-“被治愈”)
  • 被动完成:-taj(-kuna-“治疗、治愈”、-kuna-taj-“彻底被治愈、恢复”)
  • 反被动-n、-on、-un (-mes-“打扫干净”、-mes-on-“扫”)

另外还可包括派生后缀,许多后缀可使其他词性词派生为动词。例如-ir、-ar可使形容词派生为动词:utz“好”,-utz-ir-“变好”;nim“大”,-nim-ar-“变大”。一个词根可接多个后缀:-nim-ar-“变大”、-nim-ar-isa-“使某物变大”、-nim-ar-isa-x-“被变大”。

句法

与其他玛雅语系语言一样,基切语的一致系统为作格动词,常用谓宾主(VOS)语序。大多数现代使用者主要用SOV、SVO、VSO这样主语在宾语前的语序。语言纯粹主义者试图保留传统的动词先行的语序,但受西班牙语(主谓宾)影响,也提倡主语现行。

其他语言中的基切语借词

可持续农业UTZ认证的标签名称来自基切语“好咖啡”。[4]

注释

  1. 基切語于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    中基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    库嫩基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    东基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    霍亚瓦赫基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    圣安德列斯基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
    西中基切语于《民族语》的链接(第24版,2021年)
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). . . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
  3. Larsen (1988).
  4. . UTZ Certified. June 26, 2019 [2022-03-19]. (原始内容存档于2014-10-18).

参考文献

  • Edmonson, Munro S. 1965. Quiche-English Dictionary. Middle American Research Institute, Tulane University, publ. no. 30.
  • García-Hernández, Abraham; Yac Sam, Santiago and Pontius, David Henne. 1980. Diccionario Quiché-Español. Instituto Linguistico de Verano, Guatemala
  • Grimes, Larry. 1972. The Phonological History of the Quichean Languages. Mayan Languages Collection of Larry Grimes. The Archive of the Indigenous Languages of Latin America: www.ailla.utexas.org. Media: text. Access: public. Resource: QUC001R004.
  • Kaufman, Terrence. 1970. Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. Antigua: Editorial José de Pineda Ibarra.
  • Larsen, Thomas W. (学位论文). Berkeley: University of California. 1988 [2022-03-19]. (原始内容存档于2021-10-26).
  • Mondloch, James L. 1978. Basic Quiche Grammar. Institute for Mesoamerican Studies, University at Albany, The State University of New York, publ. no. 2.
  • Par Sapón, María Beatriz. 2000. Variación dialectal en kʼicheeʼ . Guatemala City: Cholsamaj.
  • Par Sapón, María Beatriz and Can Pixabaj, Telma Angelina. 2000. Ujunamaxiik ri Kʼicheeʼ Chʼabʼal, Variación Dialectal en Kʼicheeʼ . Proyecto de Investigación Lingüística de Oxlajuuj Keej Mayaʼ Ajtzʼiibʼ. Guatemala City: (OKMA)/Editorial Cholsamaj. ISBN 99922-53-07-X.
  • Sam Colop. 1999. Popol Wuj — Versión Poética Kʼicheʼ. PEMBI/GTZ/Cholsamaj. (In the Quiché Maya language).
  • Tedlock, Dennis. 1996. Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books. ISBN 0-684-81845-0.

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.