德昂语
德昂语(緬甸語:),原称崩龙语,缅甸、泰国称巴朗语(英語:,緬甸語:),是德昂族的民族通用语言,约有50万人使用,主要分布在缅甸的掸邦、克钦邦。在中国云南省德宏傣族景颇族自治州和临沧市有1万多人使用,在泰国的北部省份也有5000人使用。在中国的德昂族由于长期与周边他族交往,多数兼通他族语言(傣语、汉语、景颇语、佤语),其中以傣语和汉语为主。在潞西县甚至有许多德昂族民被傣化、汉化,不会德昂语,完全改用傣语(傣那语)或汉语(西南官话)。这些地区的德昂语中亦掺杂许多傣语、汉语借词。缅甸、泰国境内的德昂族分别兼通缅甸语和泰语。德昂语系属南亚语系孟-高棉语族佤语支。中国境内另一跨境少数民族佤族的佤语接近德昂语,与布朗族的布朗语同属一个语支,与越南语有远亲关系。标准德昂语以使用人数为多的缅甸掸邦的语音为代表,而中国和泰国境内的德昂族没有实际的标准语音,在书写文字方面采用缅甸德昂语正文法。
德昂语 | |
---|---|
De'ang, Ta'ang | |
母语国家和地区 | 缅甸、中国(云南)、泰国 |
族群 | 德昂族 |
母语使用人数 | 约50万 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 分別為:pll – 纳盎方言pce – 布雷方言rbb – 若买方言 |
方言
Yan & Zhou (2012)
中国语言学界一般将德昂语方言(主要分布在芒市三台山德昂族乡和镇康县军弄乡)分为如下类(《德昂语简志》)。国际音标注明的名称来自Yan & Zhou (2012)[1]:154–155
- 布雷土语 (pule)
- 饶进土语 (raudʑĕŋ)
- 梁/纳盎方言 (liaŋ) (代表性方言点:硝厂沟):陇川县和瑞丽市
- 汝买/若买方言 (romai、roraumai) (代表性方言点:叶茶箐):镇康县和保山市
德昂族自称为naʔaŋ、daʔaŋ、toʔaŋ和laʔaŋ,取决于方言(Yan & Zhou 2012:154–155)。另一种内名是ho (rau) khaoʔ,其中rau意为“村”。当地傣族称他们为po˧loŋ˧。
刘岩 (2006)[3]记录了3种德昂语方言:
许家平 (2009)
许家平 (2009:74)的德昂语方言分类方案如下。[7]:63共同创新的音变以括号给出。
- 德昂语
- Ta-ang
- 汝买-达让 (*-ɔŋ > -ɛŋ; *-uŋ > -ɨŋ)
- 汝买 (*-r- > -j-)
- Ra-ang-达让 (*b, *d, *ɟ, *g > p, t, c, k)
- Ra-ang
- Darang (*-on > -uan; *-r > -n)
- 纳盎
- Darang
- Da-ang
- Dara-ang
新谷忠彦 (2008)
新谷忠彦 (2008)识别出德昂语2种方言,分别是北部方言和南部方言。南部方言的清塞音对应北部方言的浊塞音,新谷忠彦 (2008)相信后者是原始德昂语的遗留。新谷忠彦 (2008)研究的南部方言有:
- 景栋
- Waanpao村(景栋附近)
- Chengphong村(景栋附近)
- Loikhong村(孟朋附近)
- Mängküng
- Yassaw
- 格劳
音系[9]
德昂语有44个辅音声母。
唇音 | 齿音 | 龈腭音 | 软腭音 | 声门音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
塞音 | 全清 | p | t | t͡ɕ | k | ʔ |
次清 | pʰ | tʰ | t͡ɕʰ | kʰ | ||
全浊 | b | d | d͡ʑ | ɡ | ||
鼻音 | 浊 | m | n | ɲ̟ | ŋ | ˀn |
清 | m̥ | n̥ | ɲ̟̊ | ŋ̊ | ||
擦音 | 清 | f | s | ɕ | h | |
浊 | v | |||||
R音 | 浊 | r | ||||
清 | r̥ | |||||
近音 | 浊 | l | j | |||
清 | l̥ |
韵尾/r/可实现为清近音[ɹ̥],在/u/后实现为[ɫ̥]。
德昂语有韵母185个。有9个辅音韵尾(-/p/、-/t/、-/k/、-/m/、-/n/、-/ŋ/、-/ˀ/、-/h/、-/r/)。
前 | 后 | ||
---|---|---|---|
闭 | i | ɯ | u |
半闭 | ɪ | ʊ | |
中紧 | e | ɤ | o |
中松 | ɛ | ɔ | |
开 | ɑ |
/ɤ/可在高速语流中实现为央元音[ə]。/a/在/k, ŋ/前是前元音[æ],在/n, t/前是[ɛ]。
据Shorto (1960),/ɤ/不单独出现在重读音节中,只单独出现在非重读音节或充当双元音的第二个组分。双元音数量很多:/eo/、/eɤ/、/aɤ/、/ɔɤ/、/oɤ/、/uɤ/和/iɤ/。
Milne (1921)在她的转写里记录了/ü, ö, ɪ/,但Shorto (1960)没找到匹配的音位。
声调
声调有平调、降调二调,但不用于区别语义,所以德昂语并非声调语言。
文字
德宏州的德昂族借用德宏傣族书写傣那语用的傣那文来书写德昂语。
句法
注意这一章节的例句来自Milne (1921),他们的转写方案并不一致。
名词与名词短语
名词短语组分的顺序是N–(领属者)–(指示词)。
kwɔɔn | ai | öö | |||||||
孩子 | 我们俩 | 这 | |||||||
我们的这个孩子 |
介词短语
Shwe德昂语有前置介词:
ta | khuun | hɔɔkhəm | |||||||
为、向 | 伟大 | 王 | |||||||
为了伟大的王 |
句子
Shwe德昂语语序是主谓宾,和汉语一致。
əən | dii | d͡ʒüür | gaaŋ | ||||||
他 | 将来 | 买 | 房子 | ||||||
他会买房子 |
语例
Naaŋ̩ | rashööh, | naaŋ | jü | grai | ta | khuun | hɔɔkhəm | naaŋ | daah, |
小姐 | 醒, | 小姐 | 叙述:过去时 | 说了 | 向 | 伟大 | 王 | 小姐 | 说 |
王后醒了,告诉国王 |
öö | ka | tööm | rɪɪnpoo | hlai | uu | lööh | khənjaa | öö | ai | lɔh | shoktee | haa | öö |
哦 | 否定 | 永远 | 梦 | 永远 | 1 | 时 | 统治者 | 哦 | 我们俩 | 来 | 斋戒 | 地方 | 这 |
“哦,我以前从未这样梦过,哦,统治者,自从我们俩来这里斋戒 |
Phadiiu | nɔ | la | puur | shəŋii, | ɔɔ | rɪɪnpoo | khuun | phii | leeh | ||
今天 | 满 | 好 | 7 | 天 | 我 | 梦 | 伟大 | 灵魂 | 下凡 | ||
7天前,我梦到伟大的灵魂下凡 |
dɛh | ɔɔ | hɔɔm | makmon | kəəm | ŋaam | hnjo hnjo | |||||
给 | 我(宾格) | 吃 | 长芒果 | 金 | 甜 | 很 | |||||
并给了我些长长的金芒果吃。它们非常甜。” |
参考
- Yan & Zhou (2012)
- . www.ynszxc.gov.cn. [2016-09-29]. (原始内容存档于2018-07-23) (中文).
- 刘岩 (2006). 《孟高棉语声调研究》. 北京:中央民族大学出版社.
- . www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始内容存档于2017-02-02) (中文).
- . www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始内容存档于2017-02-02) (中文).
- . www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始内容存档于2017-02-02) (中文).
- Ostapirat, Weera. . Journal of Language and Culture. 2009, 28 (1) [2021-06-26]. (原始内容存档于2021-09-21) (英语).
- Deepadung, Sujaritlak; Buakaw, Supakit; Rattanapitak, Ampika. (PDF). Mon-Khmer Studies. 2015, 44. doi:10.15144/MKSJ-44.19. (原始内容 (PDF)存档于2018-08-27) (英语).
- Chen, et all (1986)
材料
- 新谷忠彦. 2008. The Palaung language: the comparative lexicon of its southern dialects. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA).
阅读更多
- Mak, Pandora (2012). Golden Palaung: A Grammatical Description (页面存档备份,存于). Canberra: Asia-Pacific Linguistics. [electronic resource]
- 颜, 其香; 周, 植志. . 北京: 社会科学文献出版社. 2012 (中文).
- Harper, Jerod (2009). Phonological Descriptions of Plang spoken in Man Noi, La Gang, and Bang Deng Villages (in China) (页面存档备份,存于) M.A. Thesis. Payap University, Chiang Mai.
- Lewis, Emily (2008). Grammatical studies of Man Noi Plang (页面存档备份,存于). M.A. Thesis. Payap University, Chiang Mai.
- 刘岩 (2006). 《孟高棉语声调研究》. 北京:中央民族大学出版社.
- 陈相木; 王静骝 & 赖永良 (1986). 《德昂语简志》. 北京:民族出版社.
- Shorto, H.L. (1960). Word and syllable patterns in Palaung. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London; 1960, Vol. 23 Issue 3, p544-557.
- Milne, Mrs. Leslie (1931). A dictionary of English–Palaung and Palaung–English. Rangoon: Supdt., Govt. Print. and Stationery.
- Milne, Mrs. Leslie (1921). An elementary Palaung grammar. Oxford: The Clarendon press. (cp. )