語言遊戲

语言游戏是一种操纵口头语言,从而使未经训练者无法经由听觉理解之的系统。语言游戏的主要使用者为试图向他人隐藏对话内容的群体。语言游戏的常见典例是猪拉丁、在美国和瑞典流行的Gibberish家族以及在法国使用的反讀

语言游戏一般都经由口头传递;因此它们虽然可以被书面转译,但这种转译往往并不完美,并且可能会造成极大的拼写差异。这是语言游戏的常见困难之一。一派人认为这些口语单词应该按照发音书写,而另一派人则坚称,为了保持语言的纯度,这些单词在被转译至纸上时应当保持其转化过程可见。

分类

语言游戏可以按语言分类:例如猪拉丁Ubbi DubbiTutnese可被归类至英语类,Jeringonza可被归类至西班牙语类、葡萄牙語类或意大利语类;此外,语言游戏也可以按规则分类:例如Ubbi Dubbi、Bicycle和Allspråket可被归类至Gibberish家族[lower-alpha 1],Double Talk、Língua do PêJeringonza和B-Sprache可被归类至Double Talk家族[lower-alpha 2],kontinkieli[lower-alpha 3]等语言游戏可被归类至首音互换家族。

常见语言游戏列表

所属语言 名称 基本规则 注释[lower-alpha 4]
阿尔巴尼亚语 "Të folurit me f"(中文:与F交谈 重复句子中的元音,并在之间置入"f"音。 主要使用者为儿童和青少年。观察表明其在某些地区存在方言模式。例如托斯克方言的:"Ç'do bëjmë tani?(中文:现在我们该做些什么?)"→"Çdofo bëfëjmëfë tafanifi?"。
阿拉伯语 每次过程重复被称为一次Misf 被发现于多种方言。在单词的不同部分,通常是在重读音节上插入辅音簇-rb-。 'balad'→'baarbalad','fiil'→'fiirbiil'[1]。于1930年代和整个1970年代在麦加流行。
阿姆哈拉语 Yäwof q'uanq'ua(中文:鸟语Yägra quanqua(中文:左语。也具有另一种规则更复杂的形式。[2] Yäwof q'uanq'ua:复制所有音节,并将复制生成音节的初始辅音替换为"z"[3]Yägra quanqua:将最后一个音节移到单词之前。 [4] Yäwof q'uanq'ua: säbbärä(中文:他弄碎了säzäbbäzäräzä; Yägra quanqua: mätt'a(中文:他来了t'ämma
爱沙尼亚语 Ö-keel(中文:Ö语或元音语 将所有元音替换为元音“ö”或“õ”、“ä”、“ü”。为了词语区别更大或是更难以理解,也可以使用其他元音或在同一行(但与之相反,可且仅可用"ö"和"ä"结合而成的"öä"表示"ö")的两个连续元音表示同样的元音。 "Mis sa teed?"(中文:“你在干嘛?”→– "Mös sö tööd".
爱沙尼亚语 Pii-keel(中文:Pi语 将音节pi插入首个音节后或元音之间的长音节音节核 "mi-na o-len siin"(中文:“我在这里”→– "mi-pi-na o-pi-len si-pi-in".
冰岛语 Goggamál 重复辅音,并于之间插入'o'/ɔ/ 冰岛语:"Hvernig hefur þú það?" → "Hohvoverornonigog hohefofuror þoþú þoþaðoð?"
英语:"How are you doing?" → "Hohowow arore yoyou dodoinongog?"
冰岛语 Pémál 在所有音节的元音后加入'p'及相同元音。 "Eldgamla Ísafold" → "Epeldgapamlapa Ípísapafopold"
保加利亚语 Pileshki 在每个音节前添加"pi"。这一语言游戏虽然简单,但在被快速读出时会极难理解。其因为模仿了雏鸟的而通常会被称为“鸡语”(Pileshki在保加利亚语中意为“鸡”。) куче→пикупиче
丹麦语 "P-language" 重复句子中的元音,并在之间置入"p"音。 与瑞典的P-language规则相同。
丹麦语 "Røversprog" 重复句子中的元音,并在之间置入"f"音。 与冰岛的Goggamál规则相同。
法语 反读 颠倒词语音节并作出截尾等其他修订。 racaille [ʀaˈkaj]caillera [kajˈʀa]
noir [nwaʀ]renoi [ʀəˈnwa]
arabe [aˈʀab]beur [bəʀ]
femme [fam]meuf [məf]
德语 Löffelsprache中文:勺语 重复所有(口语中的)元音或双元音,并在中间加入'lef'、'lew'或'lev'。 "Hallo! Wie geht es dir?" → "Halewallolewo! Wielewie geleweht elewes dilewir?"
也存在于其他语言:"Don't try to take me to New York!" → "Dolevon't trylevy tolevo tailevaik meleve tolevo Newlevew/Newlevoo Yolevork!"
德语 B-language 在所有元音前添加'b'。 "Deutsche Sprache" → "Deubeutschebe Sprabachebe"
德语 在部分元音后加入'Lav'.
法语 Jargon 用以对应元音开头的单词替代所有元音,例如用"adaga"替代A、用"edegue"代替E、用"odogo"代替O等。
法语 Javanais 在辅音和元音之间插入"av"
法语 Loght el V 在所有元音字母后加入'v'及相同元音。 Javanais的一个埃及“方言”,主要由不希望成人(尤其是教师)了解其谈话的开罗法国学校的学生使用。
法语 Louchébem 移动首个辅音至末尾,并在辅音后加入"-em"等后缀(所加入后缀因变体而异)。优先考虑使用"l"('L')作为单词开头。 最初为巴黎里昂屠夫的黑话语。parlerlarlepem
俄语 Кирпичный язык(罗马化:Kirpichny yazyk;中文:砖语 重复每个音节的所有元音,并于之前添加"с" дурак(罗马化:durak)→дусурасак(罗马化:dusurasak)
芬兰语 A-Kieli (A-language) 将所有元音替换为"a"。 "Mitä sä teet"→"Mata sa taat"
芬兰语 Kontinkieli 将词语'kontti'加入至所有词语,然后调用sananmuunnos的转换规则。[5] 对应英语中的猪拉丁。与其他不易理解的gibberish家族的语言相同,其被称为siansaksa中文:猪德语
芬兰语 Sananmuunnos 属于首音互换家族。交换所有词语的首个音拍 会根据首个音节调用元音和谐律,将“违反规则的双元音”更正为正确元音。
高棉语 Pheasa Krolors(ភាសាក្រលាស់;中文:音调切换语言 互换单词或短语中首个音节和末个音节的元音。 "pheasa"((中文:语言→"phasea"
由青少年发明,主要用于使得含义正常的词语或短语变为带有淫秽意味的对应语言单位。
官话 襥语徽宗语瞎子话[6] 将所有非助词汉字拆分为两个音节,其中第一个音节的声母与字的声母相同,韵母为(字的介母+)ǎi,第二个音节的韵母与字的韵母相同,声母为g、j(字的韵母以i/ü开头时)、zh(字的韵母为ï时)、l(字的声母为g/k时)。类似于反切 民间传说称这一语言游戏起源于宋徽宗的秘密通话。主要用于盲人间的秘密交流。
你好(nǐ hǎo) → nǎijǐ hǎigǎo
广州话 S-language 重复每个音节,并将音节首辅音改为/s̻/。 主要使用者为避免成年人理解对话内容的儿童。
韩语 Gwisin Mal(귀신말;中文:鬼语Dokkaebi Mal(도깨비말;中文:巨魔语 在每两个音节的交界处添加"s"(例a)或"b"(例b),并在其后添加与前一音节音节核相同的元音。 (a) Ya! Neo! Jal ga(야! 너! 잘 가;中文:嘿!你!再见! → "Yasa! Neoseo! Jasal gasa (야사! 너서! 자살 가사)"
(b) "Neo neomu yeppeo (너 너무 예뻐;中文:你真漂亮)" → "Neoseo neoseomusu yeseppeoseo (너서 너서무수 예세뻐서)"
荷兰语 P-taal 在每个音节的第一个元音前加入"Əp"。带有重叠辅音的音节可能会遵循其他规则。 在书写时通常会描述声音而非原始字母。
Daar op straat staat een mannetje → Depaar epop strepaat stepaat epen mepannepetjepe.
荷兰语 Okki-taal 将元音字母替换为对应元音序顺数字(如a→1、e→2等),随后在所有辅音后加入-okki。 一个儿童游戏。
example2 xokki 1 mokki pokki lokki 2.
荷兰语 Panovese Kal 以某种特定方式混合字符。 于约1900年被使用于科特瑟姆林堡省
"Onze vader die in de hemelen zijt" → "Onze zeder die in de vamelen hijt".
荷兰语 颠倒元素与单词。 商业代码。
客家话 苑塘话 将客家话的一字拆分为两个音节,其中第一个音节的辅音与字的辅音相同,第二个音节的元音与字的元音相同。类似于反切 食饭 [sit fan] → 手习花散 [siu jit fa san]
拉脱维亚语 Pupiņvaloda(中文:豆语 重复句中的所有非双元音并在之间插入"p";重复句中双元音中的第一个元音并在之间插入"p"。[7] "valoda"→"vapalopodapa","Daugava"→"Dapaugapavapa"。
卢欧语 Dhochi 互换双音节单词中的两个音节(例a),三音节单词中的后两个音节(例b),以及单音节单词中的首个及末个辅音(例c)。[8] (a) ŋgɛgɛ -> gɛŋgɛ ‘tilapia’
(b) bapwɔyɔ -> ayɔpwɔ ‘hare’
(c) čiɛk -> kiɛč ‘short’
罗马尼亚语 păsărească(中文:鸟语 于所有音节的某个元音后添加'p'。 "maşină"→"mapaşipinăpă"
罗马尼亚语 greaca vacească(中文:牛希腊 于所有词语后添加'os' "istorie"→"istorieos"
罗曼语族语言 Macaronic Latin 给予罗马语族语言词汇拉丁语词尾。 "de Don Quijote de la Mancha"→"Domini Quijoti Manchegui"
马拉地语 "Cha-Bhasha" 将首个音素移至词末,并于原位置添加"cha"。

变体:只对名词执行此步骤

"Dhungan dukhtay kaa?" → "Changandhu chakhtaydu chaak?"

变体:"Dhungan dukhtay kaa?" → "Changandhu dukhtay kaa?"

马来语 Bahasa F 在每个音节后加入'f'以及音节核元音。 "Kau nak pergi mana tu, Linda?" → "Kaufau nakfak perfergifi mafanafa tufu Linfindafa?"
发明于1990年代的马来西亚小学,主要用于女生间谈论八卦。这一语言游戏因马来西亚浪漫喜剧电影Puteri Impian 2而闻名。
马来语 "Half lang" 删除双音节或三音节单词的最后一个音节,以及四音节或五音节单词的最后两个音节。
变体:在每个被删除音节的单词后加入's'。
"susu besar" → "sus bes"; "gunung tinggi" → "gun ting"; "Kenapa kau selalu buat begitu?" → "Kenaps kau selals buat begits?"
马来语 Ke-an 为所有名词添加环缀"ke-...-an",使之成为名词或类似于名词。本身带有词缀的单词应被先行去除词根。 因其结果极易理解,并且部分变化会极大地影响词意,其主要用于娱乐而非加密目的。
"Kenapa kau selalu buat begitu? Kau tidak rasa malukah?" → "Kekenapaan kekauan keselaluan kebuatan kebegituan? Kekauan ketidakan kerasaan kemaluan?"("malu"意为“羞耻”,而"kemaluan"则意为“阴部”。)
马其顿语 Папагалски / Parrotish 重复所有元音,并于之间置入"P"(п)。 "Ова е Википедиjа"→"Оповапа епе Випикипипедипијапа"
孟加拉语 在每个音节尾加上“faado”。单词尾可能被注加附加规则。 例如词语"Aami"(中文:可能被迅速发音为Aa-faado-Mi-faado。
缅甸语 Ban Zaga/Thor Zagar Thor Zagar:将"Thor"置于每个单词的末尾,并调换首个及末个单词的非首辅音的部分。 achitachor thit
南非语 Emmer-taal 在每个单词的末尾添加"mer"。长单词通常会被拆分为两个及以上的单词处理,词中及词尾最终会被添加"mer"。 Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Damer ommer immer diemer vleimer stammer immer mammer-tjiemmer.
南非语 P-taal 在每个音节的第一个元音前加入"Əp"。带有重叠辅音的音节可能会遵循其他规则。 在书写时通常会描述声音而非原始字母。
Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Depaar epondeper epen depie vlepei stepap epe mepannepekepie.
挪威语 Røverspråk 重复所有辅音,并于之间插入"o"。 挪威语: "Slik snakker man røverspråk på norsk." → Soslolikok sosnonakokkokeror momanon rorøvoverorsospoproråkok popå nonororsoskok.
英语: "This is how you speak røverspråk in Norwegian." → Tothohisos isos hohowow you sospopeakok rorøvoverorsospoproråkok inon nonororwowegogianon.
日语 Babigo 在每个音节之后加入"b"和音节核元音。 等同于Double Talk或Idioma F'。"watashi-wa" → "waba taba shibi waba"
瑞典语 Allspråket 在每个单词的第一个辅音后添加“all”。 "Hur är läget?" → Hallur ärall lalläget?
英语: "How are you doing?" → Hallow aralle yallou dalloing?
瑞典语 I-sprikit 将所有元音替换为"i"。 "Can I go to the mall?" → "Cin I gi ti thi mill?"
瑞典语 Fikonspråket 将所有词语或音节拆分为两半,然后颠倒这两个部分,并分别于两个部分之前及之后插入"fi"和"kon"("Fikon"于瑞典语中意为无花果 "Hur är läget?" → Fir hukon fir äkon figet läkon?
英语 "How are you doing?" → Fiw hokon fir(e)akon fio(u)ykon fiing dokon?
瑞典语 "P-language" 重复句子中的元音,并在之间置入"p"音。
瑞典语 Rövarspråket 重复所有辅音,并于其间插入"o"(/ɔ/)。 "Hur är läget?" → Hohuror äror lolägogetot?
英语:"How are you doing?" → Hohowow arore yoyou dodoinongog?
波斯尼亚-塞尔维亚-克罗地亚 Šatrovački 以各种方式重排音节。 "zdravo"→"vozdra"
塞尔维亚语 Utrovački 将词语更改为下列形式:U+尾音节+ZA+首音节+NJE。 "zdravo"→uvozazdranje
塞尔维亚语 Pig-Italian "are" is appended to words or their roots. "krava pase travu"→"kravare pasare travare"
世界语 世界語延伸語種 将宾格的表示方式改为使用介词je,并将名词结尾处的-o替换为撇号。但在不符合实际用法的情况下,所有字母都应符合正式语法。 "Oni ĉiam obeu la Fundamenton"→"Ĉiamu onia obe' je l' Fundament'"
斯洛文尼亚语 papajščina 重复所有元音,并于之间插入"p"。 "zdravo"→"zdrapavopo".
主要使用于幼童。同于Jeringonza
宿务语 Kinabayo(中文:马语 模仿了马疾驰的声音。每个元音在出现时会遵循如下规则:(元音)+'g'+(元音)+'d'+(元音)。 "Ani-a ang salapi"→"Agadanigidi-agada agadang sagadalagadapigidi"
索马里语 Af Jinni(中文:镇尼 重复单词中的所有元音,然后于其间插入你选择的辅音。 下文默认了"b"是被插入的辅音。
"Ahlanhas"(中文:你好→"abahlaban"
英语:"enjoying" → eBEnjoBOyiBIng, "eben-jobo-yibing".
他加祿語 反语
土耳其语 Kuş dili中文:鸟语 重复所有元音,并于之间加入"g"音。 "Ben okula gidiyorum"中文:我要去上学→"Begen ogokugulaga gigidigiyogorugum"
希腊语 Korakistika 在每个音节后插入"k"及相同元音。 "Kalimera" → "Kaka liki meke raka"
希腊语 Splantziana 将每个单词的元音置于辅音之前。 στόμα → όσταμ ; άριστα → άϊραστ
也被用于克里特岛哈尼亚地区。
希腊语 Podaná 类似于西班牙语的vesre. "Γκόμενα" -> "Μεναγκό"
"Φραγκα" -> "Γκαφρα"
英语 反读 将字词按照相反顺序拼写,必要时可使用易位构词游戏协助发音。 被商人用于向顾客隐瞒购物相关谈话。
英语 猪拉丁 音节首辅音移到字尾并添加"ay"(//)。 在词语以元音开头(亦即为零音节首时)只需于词尾添加"ay"、"way"、"yay"、或"hay"。部分变体会将元音移至末尾并添加"ay"。
"hello, how are you?"→"Ellohay, owhay are-ay ouyay?"
英语 Alfa Balfa或Alpha Balpha 在单词每个音节的第一个辅音和/或元音前加入"alf"。每个音节都会因此而变为两个音节,其中第一个音节与"pal"押韵,第二个音节以"alf"的"f"开始。 "hello, how are you?"→"halfellalfo, halfow alfare yalfou?"
英语 Aigy Paigy或Haigy Paigy等 于每个音节的韵基之前嵌入 "aig" /ˈɡ/ "hello, how are you?"→"haigellaigo, haigow aigare yaigou?"
英语 Ubbi Dubbi或Obby Dobby 在每个音节的韵基前插入"ob" /ˈɒb/或"ub" /ˈʌb/ 又名Pig Greek,属于Gibberish家族。
"hello, how are you?"→"hubellubo, hubow obare yubou?"
英语 首音互换 调换词汇中的两个字词的语素(被调换的通常会是首音)。 "The pig is sick"→"The sig is pick"、"she nicked my pose"→"she picked my nose"、"light a fire"→"fight a liar".
英语 通胀式英语 把单词中发音与英文数字相同语音序列加1。 "Anyone up for tennis?"→"Anytwo up five elevennis?"
原为維托·埔柱喜剧小品的一部分。
英语 Canonical rhyming slang 使用与某词押韵的标准词对代替此词语。词对中的第二个词通常会被省略。 wifetrouble [and strife]; stairsapples [and pears]
英语 Gibberish 在每个音节的第一个辅音后依情况插入对应语音序列:若词语长度为1至3个字母,则应插入"itherg";若词语长度为4至6个字母,则应插入"itug";若词语长度为7个及以上个字母,则应插入"idig"。 Gibberish也是相关语言游戏家族的名称。
英语 Polysyllabic ollysllabic 多次重复多音节词语,在重复过程中按顺序先后删除首音并适当改变元音。[9] "Everybody, verybody, errybody, wrybody, whybody, body, oddie, die, why.

Catastrophe, atastrophy, tastrophy, astrophy, strophee, trophy, rophy, ophee, fee, he, ee."

英语 Tutnese 将辅音字母替换为规则中以对应辅音字母开头的词语。当单词出现重复字母时会应用特殊规则。 How are you?→Hashowack arure yuckou?
英语 Uasi[10] 主要规则为“元音推移”,亦即将所有元音字母按序顺向后推移一位。其也有用发出搭嘴音表示动词时态等规则。 I went to the store→O guL ta osi sturi
英语 -izzle 在单词的最后一个后接元音的辅音后插入“-izzle”,然后删除其后的语音序列。 Merry Christmas→Mizzle Christmizzle
希伯来语 Bet-Language 等同于德语的B-Language 参见A-Ba-Ni-Bi,一首基于此语言游戏并获得欧洲歌唱大赛的歌曲。
匈牙利语 反读 颠倒音节顺序。 hátrarahát
匈牙利语 Kongarian 在所有音节前加入'ko'。 látok(中文:我看见了kolákotok
匈牙利语 Madárnyelv(中文:鸟语 重复每个元音并在之间插入'rg' látok(中文:我看见了lárgátorgok
匈牙利语 Madárnyelv 重复每个元音并在之间插入'v' Gibberish的变种。

látok(中文:我看见了lávátovok

印度尼西亚语 Bahasa G 重复所有元音并于之间插入'G'。 "Belajar itu susah"→"begelagajagar igitugu sugusagah."
印度尼西亚语 Bahasa Oke 使用oke、oka或oki替换第一个音节的元音。 "Buku"→"Bokeku"、"Bokaku"、"Bokiku"。
意大利语 Alfabeto farfallino 同于Të folurit me f。重复句子中的元音,并在之间置入"f"音。 ciao → ciafaofo
意大利语 Latino Maccheronico 同于Macaronic Latin。
意大利语 Riocontra 颠倒音节,并且通常会进行截尾等操作。 figo [fiˈgo] → gofi [goˈfi];frate [fra'te] → tefra [teˈfra];sbirro [zbirˈro] → rosbi [roz'bi];zio [tsio] → ozi [otsi]。
奧羅莫語 Afan Sinbira(中文:鸟语 具有插入音节及前置末尾音节这两种基本类型。[11] 插入以"s"或"g"开头、后接与前一音节相同的元音的音节:dirre(中文:disirrese

前置音节并加长元音:dirre(中文:reedi

波斯语 Zargari 重复所有音节的元音并于之间插入[z]:如man(中文:→mazan;az(中文:始于;属于→azaz;to(中文:→tozo等
葡萄牙语 Sima
葡萄牙语 Língua do Pê 在一个短语中,于所有单词的每个音节后添加"p",然后重复音节中的元音、响音擦音 "Olá, tudo bem com você?"→"Opôlapa, tupudopô bempem compom vopocêpe?"
葡萄牙语 Língua do "i" 将所有元音替换为"i"。 "Olá, tudo bem?"→"Ili, tidi bim?"
西班牙语 Idioma F 重复所有元音,并于之间插入"f"。 Jeringonza的变体。No se si sabes hablar con la eNofo sefe sifi safabefes hafablafar cofon lafa efe
西班牙语 Jeringonza Jeringozo en Argentina 重复所有元音,并于之间插入"p"。 "No sabe nada" → "Nopo sapabepe napadapa"
西班牙语 Mexico City slang 用一个词语代替另一个开头相同的词语。 Unas caguamas bien heladasunas Kawasakis bien elásticas"
西班牙语 Rosarigasino(又名Gasó,名称源自阿根廷城市罗萨里奥 重复重读元音,并于其中插入gas "Don Quijote de la Mancha" → "Don Quijogasote de la Magasancha"
西班牙语 反读 颠倒所有音节。 "Muchacho" → "Chochamu"
用于阿根廷、乌拉圭及秘鲁。
西班牙语 在每个原音节前加入固定音节"ti"。 "Perro" → "Tipetirro"
乌尔都语 Pay ki Boli 在单词中间插入"pay"和"noon"[lower-alpha 5]。一般会在音节被元音一分为二时,令前半部分以pay结尾,后半部分以noon开头。 鲜为人知,并且十分复杂,因此可在快速读出时防止隐私泄露。
乌尔都语 Zargari Urdu 灵感源自波斯语Zargari。其中一种变体为在每个单词前插入ز/z/,或者使用之替换首个字母。 主要用于与孩子玩猜词游戏。
越南语 Nói lái 调换音调、单词中两个音节的顺序或者每个音节的首辅音与押韵。 "bầy tôi"(中文:国君的臣民 → "bồi tây"(中文:法国侍者

"bí mật" (中文:秘密 → "bật mí"(中文:解密 → "bị mất"(中文:将要离开

除此之外,Auflinger也描述称,在巴布亚新几内亚马当附近的部分语言中,存在有某种类型的言语伪装。[12]

参见

注释

  1. 这一家族中的语言游戏都具有在每个音节的元音前加入固定音节的规则。
  2. 这一家族中的语言游戏都具有在每个音节的元音后加入一个辅音和相同元音的规则。
  3. 在每个单词后添加"kontti"并且运用了首音互换的芬兰语语言游戏
  4. 未说明则为举例
  5. 分别为乌尔都字母پن的罗马化。

注脚

  1. Kiadó, Debreceni Egyetemi. . Argumentum. 2010, 6: 76–90.
  2. Teshome Demisse and M. Lionel Bender. 1983. An argot of Addis Ababa unattached girls. Language in Society Volume 12.3: pp. 339-347.
  3. P.367 of Marcel Cohen. 1939. Nouvelles Etudes d'Etiopien Meridional. Paris: Librairie Ancienne Honore Champion.
  4. p. 79, Kebbede Hordofa and Peter Unseth. 1986. "Bird Talk" in Oromo. Quaderni di Studi Etiopici 6-7:74-83
  5. Lyle Campbell. 1980. The Psychological and Sociological Reality of Finnish Vowel Harmony. In Issues in Vowel Harmony, edited by Robert Vago, pp. 245-270. (Studies in Language Companion Series, 6.)John Benjamins.
  6. 郭青萍. . 殷都学刊. 1987年, (03): 114–150 [2022-05-31] (中文(中国大陆)).
  7. Āčgārnā valoda un pupiņvaloda 页面存档备份,存于 (拉脫維亞語)
  8. p. 169, Toni Borowsky & Peter Avery. 2009. Dhochi: A Dholuo Language Game. Australian Journal of Linguistics Vol. 29, No. 2, pp. 169-194.
  9. . 17 August 2013 [2022-06-07]. (原始内容存档于2021-05-11).
  10. . [2022-07-22]. (原始内容存档于2022-06-01).
  11. Kebbede Hordofa and Peter Unseth. 1986. Bird Talk" in Oromo. Quaderni di Studi Etiopici 6-7:74-83
  12. Auflinger, Albert. 1949. Secret languages of small islands near Madang II. South Pacific 3.5: 113-119.

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.