參見:

匈牙利語

發音

  • 國際音標(幫助)[ˈeːɡ]
  • 音頻(檔案)
  • 斷字:ég
  • 韻部:-eːɡ

詞源1

可能源自原始芬蘭-烏戈爾語 (空氣)。可能的同源詞限於波羅的-芬語群(如芬蘭語 (天氣))和彼爾姆科米語 (synöd, 暖空氣)[1][2]

名詞

(複數)

  1. 天空
    近義詞:
    • Module:Quote第2461行Lua错误:Parameter "periodical" is not used by this template.
  2. (也用複數) 天堂
    近義詞:
    • 1908, , Mrs. Károly Sebestyén(譯者), 章號 4, 出自 A repkény:
      Ha van Isten az égben, úgy meg fog nekünk bocsátani.
      If there is a God in heaven, He will forgive us.
  3. (見於短語中) 天父
    近義詞:
    • 1899, Lenke Bajza Beniczky, 章號 8, 出自 Sára története:
      Hála az égnek, hogy megszabadulunk tőlük.
      Thank heavens we'll be rid of them.
變格
變格 (詞幹:-e-,元音和諧律:前不圓唇)
單數 複數
主格
賓格
與格
工具格
因果格
轉移格
到格
樣格-形式
樣格-情態
內格
頂格
接格
入格
上下格
向格
出格
上格
奪格
派生詞
複合詞
(不推薦使用|lang=參數)
短語

詞源2

可能源自原始芬蘭-烏戈爾語 (著火;燒)[3]

動詞

  1. 不及物 ,著火
    • 1918, , Viaszfigurák:
      Nem messze tőle, egy kicsiny tűz égett az erdő szélén.
      Not far away, a small fire was burning at the edge of the forest.
  2. 不及物 (光源)打開
    • 1906, , “Ősz felé”, 出自 Aranyfonál:
      Mikor hazafelé jöttem, már minden házban égett a lámpa.
      When I was coming home, the lights were already on in every house.
  3. 不及物 皮膚 發熱
    • 2011, István Krausz, “Egy fedél alatt”, 出自 Örökölt küzdelem:
      Rohantunk hazáig, a gyerek égett a láztól, és félrebeszélt.
      We ran home, the child was burning with fever and delirious.
  4. 不及物 尷尬臉紅
    • 2015, Tibor Csákány, “A Hold leánya”, 出自 Ahol a fák is sírnak:
      Nagyot égtem volna, ha mindenki szeme láttára elterülök.
      I would have been really embarrassed if I had fallen flat on my face in front of everyone.
  5. 不及物 灼痛
    • Module:Quote第2461行Lua错误:Parameter "periodical" is not used by this template.
  6. 不及物 極其渴望
    • 1929, , Gyula Szini(譯者), 章號 19, 出自 Bragelonne vicomte, 卷 I:
      Égek a kíváncsiságtól, hogy megtudjam a részleteket!
      I'm burning with curiosity to know the details.
變位
派生詞
带前缀
  • átég
  • beég
  • beleég
  • bennég
  • elég
  • felég
  • hozzáég
  • keresztülég
  • kiég
  • leég
  • megég
  • odaég
  • ottég
  • összeég
  • ráég
  • végigég
短語

參考資料

  1. Entry #879 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary. Internet Archive
  2. ég in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete(《詞源詞典:匈牙利語單詞和詞綴的起源》),布達佩斯:水墨出版社(Tinta Könyvkiadó),2006, ISBN 9637094016.  (參見其第二版。)
  3. Entry #45 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary. Internet Archive

拓展閱讀

  • ég in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress)
  • (sky) ég in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (匈牙利語解釋詞典). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
  • (to burn) ég in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (匈牙利語解釋詞典). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.

冰島語

其他寫法

  • (jeé 的改變前)

詞源

源自古諾爾斯語 ← 原始日耳曼語 ← 原始印歐語 。最晚3世紀見於原始諾爾斯語

發音

  • 國際音標(幫助)/jɛɣ/, [jɛːɣ]
  • 音頻(檔案)
  • 韻部:-ɛːɣ

代詞

  1. (第一人稱單數)
    • 1584, Guðbrandsbiblía, Genesis 1.29 (orthography as in the 1899 printing and the 1908 printing):
      Og Guð sagði: sjá, eg gef ykkur alls konar sáðberandi jurtir []
      Then God said, “I give you every seed-bearing plant [] ” (NIV)
    • 1656-59, Passíusálmar (Passion Hymns), hymn 1, verse 1 (orthography as in the 1887 printing):
      Upp, upp, mín sál og allt mitt geð,
      upp mitt hjarta og rómur með,
      hugur og tunga hjálpi til.
      herrans pínu ég minnast vil.
      translation by William Charles Green:
      Up, up, my soul and all my mind,
      Up, O my heart and voice combined;
      Help, thought and tongue; for I would fain
      Wake memory of our Lord's dear pain.
      translation published in Parergon, issues 1–13 (1971), page 31:
      Up, up my soul and all my mind,
      up my heart and voice as well.
      Thought and tongue help out.
      I intend to remember the Lord's suffering.
    • 1800-1840, Bjarni Thorarensen, Solatium:
      Kvíði ég ei dauða,
      konulaus maður,
    • 2000, Arnaldur Indriðason, Mýrin, page 59:
      — Þekki ég þig? sagði hann. Um hvað ertu að tala? Hver ertu?
      Ég heiti Erlendur. Ég er að rannsaka morð á manni að nafni Holberg í Reykjavík.
      Jar City: A Reykjavík Thriller, translation by Bernard Scudder:
      "Do I know you?" he said. "What are you talking about? Who are you?"
      "My name’s [=I am called] Erlendur. I’m investigating the murder of a man from Reykjavik by the name of Holberg."

變格

派生詞

參考資料

  • Icelandic Online Dictionary and Readings „ég
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.