茲梁科米語

Тшак (1).

詞源

繼承原始彼爾姆語 (乾燥的)。同源詞包括彼爾姆科米語 (čak, 蘑菇)烏得穆爾特語 (čakmyt, 澀的)

發音

  • 國際音標(幫助)/ˈt͡ʃak/, [ˈt͡ʃ̺äk]
  • 斷字:тшак

名詞

(čak)

  1. 蘑菇
  2. 真菌

變格

тшак 的變格(詞幹:тшак-)
單數 複數
主格 (čak) (čakjas)
賓格 I* (čak) (čakjas)
II* (čakös) (čakjasös)
工具格 (čakön) (čakjasön)
伴隨格 (čakköd) (čakjasköd)
欠格 (čaktög) (čakjastög)
連續格 (čakla) (čakjasla)
屬格 (čaklön) (čakjaslön)
奪格 (čaklyś) (čakjaslyś)
與格 (čakly) (čakjasly)
內格 (čakyn) (čakjasyn)
出格 (čakyś) (čakjasyś)
入格 (čakö) (čakjasö)
始格 (čakśań) (čakjasśań)
近格 (čaklań) (čakjaslań)
到格 (čaködź) (čakjasödź)
經由格 I (čaköd) (čakjasöd)
II (čakti) (čakjasti)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
тшак 的所有格變格
第一人稱單數
單數 複數
主格 (čaköj) (čakjasöj)
賓格 I* (čaköj) (čakjasöj)
II* (čakös) (čakjasös)
工具格 (čaknam) (čakjasnam)
伴隨格 (čaköjköd) (čakjasöjköd)
欠格 (čaktögym) (čakjastögym)
連續格 (čaköjla) (čakjasöjla)
屬格 (čaköjlön) (čakjasöjlön)
奪格 (čaköjlyś) (čakjasöjlyś)
與格 (čaköjly) (čakjasöjly)
內格 (čakam) (čakjasam)
出格 (čakśym) (čakjasśym)
入格 (čakam) (čakjasam)
始格 (čakśańym) (čakjasśańym)
近格 (čaklańym) (čakjaslańym)
到格 (čaködźym) (čakjasödźym)
經由格 I (čaködym) (čakjasödym)
II (čaktiym) (čakjastiym)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
第二人稱單數
單數 複數
主格 (čakyd) (čakjasyd)
賓格 I* (čakyd) (čakjasyd)
II* (čaktö) (čakjastö)
工具格 (čaknad) (čakjasnad)
伴隨格 (čakydköd) (čakjasydköd)
欠格 (čaktögyd) (čakjastögyd)
連續格 (čakydla) (čakjasydla)
屬格 (čakydlön) (čakjasydlön)
奪格 (čakydlyś) (čakjasydlyś)
與格 (čakydly) (čakjasydly)
內格 (čakad) (čakjasad)
出格 (čakśyd) (čakjasśyd)
入格 (čakad) (čakjasad)
始格 (čakśańyd) (čakjasśańyd)
近格 (čaklańyd) (čakjaslańyd)
到格 (čaködźyd) (čakjasödźyd)
經由格 I (čaködyd) (čakjasödyd)
II (čaktiyd) (čakjastiyd)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
第三人稱單數
單數 複數
主格 (čakys) (čakjasys)
賓格 I* (čakys) (čakjasys)
II* (čaksö) (čakjassö)
工具格 (čaknas) (čakjasnas)
伴隨格 (čakysköd) (čakjasysköd)
欠格 (čaktögys) (čakjastögys)
連續格 (čakysla) (čakjasysla)
屬格 (čakyslön) (čakjasyslön)
奪格 (čakyslyś) (čakjasyslyś)
與格 (čakysly) (čakjasysly)
內格 (čakas) (čakjasas)
出格 (čakśys) (čakjasśys)
入格 (čakas) (čakjasas)
始格 (čakśańys) (čakjasśańys)
近格 (čaklańys) (čakjaslańys)
到格 (čaködźys) (čakjasödźys)
經由格 I (čaködys) (čakjasödys)
II (čaktiys) (čakjastiys)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
第一人稱複數
單數 複數
主格 (čaknym) (čakjasnym)
賓格 I* (čaknym) (čakjasnym)
II* (čaknymö) (čakjasnymö)
工具格 (čaknanym) (čakjasnanym)
伴隨格 (čaknymköd) (čakjasnymköd)
欠格 (čaktögnym) (čakjastögnym)
連續格 (čaknymla) (čakjasnymla)
屬格 (čaknymlön) (čakjasnymlön)
奪格 (čaknymlyś) (čakjasnymlyś)
與格 (čaknymly) (čakjasnymly)
內格 (čakanym) (čakjasanym)
出格 (čakśynym) (čakjasśynym)
入格 (čakanym) (čakjasanym)
始格 (čakśańynym) (čakjasśańynym)
近格 (čaklańynym) (čakjaslańynym)
到格 (čaködźynym) (čakjasödźynym)
經由格 I (čaködynym) (čakjasödynym)
II (čaktiynym) (čakjastiynym)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
第二人稱複數
單數 複數
主格 (čaknyd) (čakjasnyd)
賓格 I* (čaknyd) (čakjasnyd)
II* (čaknytö) (čakjasnytö)
工具格 (čaknanyd) (čakjasnanyd)
伴隨格 (čaknydköd) (čakjasnydköd)
欠格 (čaktögnyd) (čakjastögnyd)
連續格 (čaknydla) (čakjasnydla)
屬格 (čaknydlön) (čakjasnydlön)
奪格 (čaknydlyś) (čakjasnydlyś)
與格 (čaknydly) (čakjasnydly)
內格 (čakanyd) (čakjasanyd)
出格 (čakśynyd) (čakjasśynyd)
入格 (čakanyd) (čakjasanyd)
始格 (čakśańynyd) (čakjasśańynyd)
近格 (čaklańynyd) (čakjaslańynyd)
到格 (čaködźynyd) (čakjasödźynyd)
經由格 I (čaködynyd) (čakjasödynyd)
II (čaktiynyd) (čakjastiynyd)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。
第三人稱複數
單數 複數
主格 (čaknys) (čakjasnys)
賓格 I* (čaknys) (čakjasnys)
II* (čaknysö) (čakjasnysö)
工具格 (čaknanys) (čakjasnanys)
伴隨格 (čaknymkös) (čakjasnymkös)
欠格 (čaktögnys) (čakjastögnys)
連續格 (čaknysla) (čakjasnysla)
屬格 (čaknyslön) (čakjasnyslön)
奪格 (čaknyslyś) (čakjasnyslyś)
與格 (čaknysly) (čakjasnysly)
內格 (čakanys) (čakjasanys)
出格 (čakśynys) (čakjasśynys)
入格 (čakanys) (čakjasanys)
始格 (čakśańynys) (čakjasśańynys)
近格 (čaklańynys) (čakjaslańynys)
到格 (čaködźynys) (čakjasödźynys)
經由格 I (čaködynys) (čakjasödynys)
II (čaktiynys) (čakjastiynys)
*) 有生名詞幾乎僅使用 II 型賓格結尾,而無生名詞可以使用 I 型或 II 型,且前者比後者常用。

派生語彙

  • 俄語: (čaga)
    • 烏克蘭語: (čaha)

參考資料

  • A. I. Podorova, editor (1948) Коми-Русский словарь [Komi-Russian dictionary], Syktyvkar: Коми Государственное Издательство, 页196
  • D. V. Bubrikh (1949) Грамматика литературного Коми языка [Grammar of the literary Komi language], Leningrad, 页9
  • L. M. Beznosikova; E. A. Ajbabina; R. I. Kosnyreva (2000) Коми-Русский словарь [Komi-Russian dictionary], ISBN 5-7555-0679-5, 页662
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.