阿拉伯語

詞源1

來自詞根 (r-ʕ-d)

動詞

(raʕada) I, 非過去式 ‎ (yarʕadu or yarʕudu)

  1. 打雷
    近義詞: (ʔarʕada)
  2. 驚恐
屈折
相關詞
  • (raʕda)
  • (raʕʕād)
  • (riʕdīd)

詞源2

發音

  • 國際音標(幫助)/raʕd/

名詞

(raʕd) m (複數)

  1. (raʕada) 的動詞性名詞 (form 第I類)
    • 公元 609年–632年, , 2:19-20:
      أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ ٱلسَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ [] ۝ يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا
      或者如遭遇傾盆大雨者,雨裏有重重黑暗,又有雷和電,他們恐怕震死,故用手指塞住耳朵 [] ۝電光幾乎奪了他們的視覺,每逢電光為他們而照耀的時候,他們在電光中前進;黑暗的時候,他們就站住。
    • 公元 609年–632年, , 13:12-13:
      هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ ۝ وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَٱلْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي ٱللّٰهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
      他是以電光昭示你們,以引起你們的恐懼和希望,並興起密雲。۝雷霆在讚頌真主超絕萬物,眾天神因為畏懼他而讚頌他。他發出霹靂以擊殺他所意欲者。他們為主而爭論,而他是有強大謀略的。
變格
派生詞
  • 馬爾他語:
  • 摩洛哥阿拉伯語: (raʕd)
  • 波斯語: (ra'd)
  • 斯瓦希里語:
參見
  • (hazīm, 雷聲)

摩洛哥阿拉伯語

詞源

繼承阿拉伯語 (raʕd)

發音

  • 國際音標(幫助)/raʕd/
  • 音頻(檔案)

名詞

(raʕd) m (複數,指小詞)

波斯語

詞源

借自阿拉伯語 (raʕd)

發音

 

  • 波斯語音標:
傳統:
伊朗:
讀法
古典讀法? ra'd
達利讀法? ra'd
伊朗讀法? ra'd
塔吉克讀法? raʾd

名詞

达里语
伊朗波斯语
塔吉克语 (raʾd)

(ra'd)

  1. 近義詞: (tondar)

衍生詞

  • (ra'd-o-barq)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.