參見:

阿拉伯語

詞源1

源自詞根 (q-l-l)

名詞

(qilla) f (複數)

  1. (qalla) 的動詞性名詞 (form 第I類)
  2. 缺乏需要貧窮
  3. 哆嗦
變格
派生語彙
  • 阿塞拜疆語:
  • 加泰羅尼亞語:
    • 阿拉貢語:
    • → 納瓦拉西班牙語:
  • 波斯語: (qillet)
    • → 印度斯坦語族:
      印地語: (qillat)
      烏爾都語: (qillat)
  • 鄂圖曼土耳其語: (kıllet)

詞源2

源自詞根 (q-l-l)。對比意思相近的 (qunna), (qimma)

名詞

(qulla) f (複數)

變格

派生語彙

  • 波斯語:

詞源3

借自亞拉姆語 (qulləṯā),源自阿卡德語 (qulliu, ),早期阿卡德語 (gullu, 容器)阿卡德語 (gullatu, )。也見於聖經希伯來語 (gullāh), 烏加里特語 (gl), 埃勃拉語 (GÚ-LI-LUM)。直接源自古典敘利亞語 (qulləṯā)的有:拉丁語 (酒壺), 古希臘語 (kóllathon, 古代敘利亞的一種液體體積單位) (留存於拉丁語 ,重借入古典敘利亞語 /)。參見閃米特語族借詞:古希臘語 (gaulós, 一種圓形的罐,飲器) (gaûlos, 布匿人的一種貨船)拉丁語

其他寫法

  • (julla)

名詞

(qulla) f (複數)

  1. (多指裝酒的)
    • 公元7世紀, , 34:27:
      رَأَيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِنْ وَقْبِ عَيْنِهِ [ٱلْعَنْبَرِ] بِٱلْقِلَالِ الدُّهْنَ وَنَقْتَطِعُ مِنْهُ الْفِدَرَ كَٱلثَّوْرِ أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ
      raʔaytunā naḡtarifu min waqbi ʕaynihi [l-ʕanbari] bi-l-qilāli d-duhna wanaqtaṭiʕu minhu l-fidara kaṯ-ṯawri ʔaw kaqadri ṯ-ṯawri
      I saw how we extracted pitcher after pitcher full of fat from the cavity of its [the sperm whale’s] eye, and cut from it pieces of meat resembling a bull or being of the measure of a bull.
    • 公元7世紀, , 36:6:
      فَإِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ فَقَالَ يَا أَنَسُ أَرِقْ هَذِهِ الْقِلَالَ
      faʔinna l-ḵamra qad ḥurrimat faqāla yā ʔanasu ʔariq haḏihi l-qilāla
      Verily, wine has been forbidden. O Anas, spill these pitchers!
變格
派生語彙
  • 馬爾他語:
  • 亞美尼亞語: (kula)
  • 加泰羅尼亞語: ,
  • 科普特語: (kelōl) ?
  • 格魯吉亞語: (kila) ?
  • 西班牙語:

詞源4

名詞

(qulla) f (複數)

  1. (kulla, )的另一種寫法
變格

參考資料

  • qwlh”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • qwltwn”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Template:R:akk:CAD
  • Template:R:akk:CAD
  • Behnstedt, Peter; Woidich, Manfred, editors (2012) Wortatlas der arabischen Dialekte – Band II: Materielle Kultur (Handbook of Oriental Studies – Handbuch der Orientalistik; 100/II) (德語), Leiden: Brill, 页148–149
  • Corriente, Federico (2008), “قلة”, Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, ISBN 978-90-04-16858-9, 页86
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (德語), Leiden: E. J. Brill, 页170–171
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis (拉丁語), Leiden: E. J. Brill, 页15–16
  • Freytag, Georg (1835), ”, Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (拉丁語), 卷3, Halle: C. A. Schwetschke, 页484
  • Template:R:Kaufman-Infl.
  • Lane, Edward William (1863), ”, Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, 页437
  • Template:R:uga:DUL-3
  • Schubert, Alexander T.; Sijpesteijn, Petra M. (2014) Documents and the History of the Early Islamic World, Leiden, Boston: Brill, ISBN 978-90-04-24959-2, 页211–213
  • Steingass, Francis Joseph (1884), ”, The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen, 页851
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.