參見:、 和
古古吉拉特語
詞源
源自梵語 (vārttā)。
名詞
(vāta)
其他寫法
- (vatta)
派生語彙
- 古吉拉特語: (vāt)
巴利語
其他字體
不同字體寫法
- (拉丁字母)
- (婆羅米文)
- (孟加拉文)
- (僧伽羅文)
- 或 (緬甸文)
- 或 (泰文)
- (老傣文)
- 或 (寮文)
- (高棉文)
- (查克馬文)
名詞
m
- 的天城文形式
變格
"वात" (陽性)的變格
梵語
其他寫法
其他文字
- (阿薩姆文)
- (峇里文字)
- (孟加拉文)
- (拜克舒基文)
- (婆羅米文)
- (緬甸文)
- (古吉拉特文)
- (古木基文)
- (古蘭塔文)
- (爪哇字母)
- (卡納達文)
- (高棉文)
- (寮文)
- (馬拉雅拉姆文)
- (滿文)
- (莫迪文)
- (蒙古文)
- (南迪城文)
- (尼瓦爾文)
- (奧里亞文)
- (索拉什特拉文)
- (夏拉達文)
- (悉曇文字)
- (僧伽羅文)
- (索永布文字)
- (泰盧固文)
- (泰文)
- (藏文)
- (提爾胡塔文)
- (札那巴札爾方形字母)
詞源1
源自原始印度-伊朗語 (“風”),源自原始印歐語 (“風”)。與阿維斯陀語 (vāta), 波斯語 (bâd), 古希臘語 (aeís), 拉丁語 , 英語 同源。
發音
名詞
(vā́ta) m[1]
- 風,空氣
- c. 1700 BCE – 1200 BCE, Ṛgveda 5.78.7:
- यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः।
एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ॥- yathā vātaḥ puṣkariṇīṃ samiṅgayati sarvataḥ.
evā te garbha ejatu niraitu daśamāsyaḥ . - Just like the wind on every side ruffles a pool of lotuses,
So stir in thee the babe unborn, so may the ten-month babe descend.
- yathā vātaḥ puṣkariṇīṃ samiṅgayati sarvataḥ.
- यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः।
- 風神
- 身體發出的風
- 作為人身體體液的風或空氣
- 風或空氣所導致的病態表現,如脹氣、痛風、風濕
變格
派生語彙
派生詞
- (vātara)
- 馬哈拉施特拉普拉克里特語:
- 孔卡尼語: (vāro)
- 上古馬拉地語:
- 天城文: (vārā), (vāreṃ)
- 莫迪文: (vārā), (vāreṃ)
- 馬拉地語: (vārā)
- 白夏基普拉克里特語:
- 信德語: [具體何詞?],
- 天城文:
- 阿拉伯文:
- 信德語: [具體何詞?],
- 首羅犀那語:
- 古吉拉特語: (vāyaro)
- 馬哈拉施特拉普拉克里特語:
- (vātula)
- 首羅犀那語: (vāula)
- 印度斯坦語:
- 印地語: (bāvlā)
- 烏爾都語: (bāvlā)
- ⇒ 馬拉地語: (bāvḷaṭ)
- 印度斯坦語:
- → 印地語: (vātul)
- → 上古馬拉地語:
- 天城文: (vātaḷa), (vātuḷa)
- 莫迪文: (vātaḷa), (vātuḷa)
- → 馬拉地語: (vātūḷ)
- 首羅犀那語: (vāula)
借詞
參見
詞源2
源自原始印度-雅利安語 ,源自原始印度-伊朗語 ,源自原始印歐語 。與古愛爾蘭語 , 古諾爾斯語 (“奧丁”), 哥特語 (), 古英語 (“瘋狂的”)(英語 )同源。
形容詞
(vā́ta)[2]
- 受傷的
派生詞
- (nivātá, “沒有受傷的,安全的”)
參考資料
- ↑ Monier Williams (1899), “”, A Sanskrit–English Dictionary, […], new版, Oxford: At the Clarendon Press, OCLC 458052227, 页0934
- ↑ Monier Williams (1899), “”, A Sanskrit–English Dictionary, […], new版, Oxford: At the Clarendon Press, OCLC 458052227, 页0939
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.