日语
日語常用語手冊
本詞條為常用語手冊計畫的一部分,基於收錄標準,給出一些具有實用性、簡潔性、通用性的短語。 |
词源
其他表記 |
---|
(罕用) (罕用) (罕用) |
早期形式 (sayō naraba)的缩短,其为由 (sayō, “这样,那样”) + (naraba, “的话”, 现已较古旧,常被 (nara)替代)构成的复合词。[1]字面意思为“如果这样的话”。
其最早引文见于1742年,当时作连词使用(“如果这样的话,那么...”)。叹词用法的引文见于1788年,名词用法见于约1915年。[1]
发音
叹词
• () ← (sayaunara)?
- (1788) (正式) (当出发分别时)再见,再会;永别了
- (1788) (過時,正式) (非出发分别时)再见
-
- Dōka ashita no asa mō ichido, obāsan no tokoro e kite kudasai. Kono keiryaku no hoka ni wa obāsan no te kara, nigedasu michi wa arimasen. Sayaunara.
- 请明天早上再来老太婆的地方。除了这个计划以外,我别无他法逃出老太婆的手心。再见。
-
用法说明
这个词暗含极强的“最后一面”的意义,因此在离开家等地方时不会使用,除非说话人在一段时间内不会再回来。
近义词
各词使用场合有所不同。
名词
• ()
- (约1915) 告别
衍生词汇
参考资料
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.