英語
詞源
來自 + 。其當用義項最早在1350年到1470年間使用。[1]
發音
- 韻部:-uːzə(ɹ)
名詞
(複數)
衍生詞
來源
- 1 2 Lesley Brown, editor-in-chief; William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “abuser”, The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th版, Oxford; New York, N.Y.: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-860457-0, 页10
異序詞
- , , , ,
法語
詞源
發音
- 國際音標(幫助):/a.by.ze/
abuser: (檔案)
動詞
屈折
abuser 的变位 (参见Appendix:法语动词)
不定式 | 简单 | abuser | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | /a.by.zɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | /a.by.ze/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | /a.byz/ |
/a.byz/ |
/a.byz/ |
/a.by.zɔ̃/ |
/a.by.ze/ |
/a.byz/ |
未完成过去时 | /a.by.zɛ/ |
/a.by.zɛ/ |
/a.by.zɛ/ |
/a.by.zjɔ̃/ |
/a.by.zje/ |
/a.by.zɛ/ | |
过去时2 | /a.by.ze/ |
/a.by.za/ |
/a.by.za/ |
/a.by.zam/ |
/a.by.zat/ |
/a.by.zɛʁ/ | |
将来时 | /a.byz.ʁe/ |
/a.byz.ʁa/ |
/a.byz.ʁa/ |
/a.byz.ʁɔ̃/ |
/a.byz.ʁe/ |
/a.byz.ʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | /a.byz.ʁɛ/ |
/a.byz.ʁɛ/ |
/a.byz.ʁɛ/ |
/a.by.zə.ʁjɔ̃/ |
/a.by.zə.ʁje/ |
/a.byz.ʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | /a.byz/ |
/a.byz/ |
/a.byz/ |
/a.by.zjɔ̃/ |
/a.by.zje/ |
/a.byz/ |
未完成过去时2 | /a.by.zas/ |
/a.by.zas/ |
/a.by.za/ |
/a.by.za.sjɔ̃/ |
/a.by.za.sje/ |
/a.by.zas/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | /a.byz/ |
— | /a.by.zɔ̃/ |
/a.by.ze/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
衍生詞
延伸閱讀
- 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。
諾曼語
替代寫法
- (聖旺)
詞源
來自拉丁語 (“消耗、花費、濫用”) + 。
發音
動詞
來源
- Spence, N.C.W. (1960). Glossary of Jersey-French. Oxford: Blackwell. p. 40.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.