阿塞拜疆語
| 西里尔字母 | ||
|---|---|---|
| 波斯-阿拉伯字母 | ||
詞源
源自原始突厥語 (“進入”)[1]。與古突厥語 (kir- /kir²/)[2], 土耳其語 , 楚瓦什語 (kĕr)等同源。
發音
動詞
- 〈不及物〉 (+ 與格) 進入
- 2017, Natiq Rasulzadə, Ev, Litres:
- Yuxarıya qalxıb bu hindən fərqlənməyən otağa girmək fikri belə ürəyimi bulandırırdı.
- The mere thought of going upstairs and entering a room not differing from this hen-house made me feel distaste.
 
 
- Yuxarıya qalxıb bu hindən fərqlənməyən otağa girmək fikri belə ürəyimi bulandırırdı.
 
- 2017, Natiq Rasulzadə, Ev, Litres:
- 〈不及物〉 (+ 與格) 考入
- universitetə girmək- 考上大學
 
- İnstituta girə bilmədiyimə görə əsgərliyə getməli oldum- 因為我考不上大學,我只能去當兵。
 
- 近義詞:
- 反義詞: (“被停學”)
 
- 〈不及物〉〈俗〉〈俚〉 (+ 與格) 關心,理會
- Yəni onun sözü mənə girmir, bilirsən?- 因為我才不關心他說了什麼呢,你知道吧?
 
 
變位
girmək的變位
| 肯定 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 主語非過去分詞 | ||||||||
| 主語過去分詞 | ||||||||
| 主語將來確定分詞 | ||||||||
| 非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
| 一般時間分詞 | ||||||||
| 強化分詞 | ||||||||
| 特定時間分詞 | ||||||||
| 情態分詞 | ||||||||
| 不定式 | ||||||||
| 單數 | 複數 | |||||||
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
| 直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
| 完成1 | , * | , * | ||||||
| 完成2 | – | – | ||||||
| 過去 | 一般 | |||||||
| 連續 | ||||||||
| 完成 | ||||||||
| 將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | ||||||||
| 過去將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | ||||||||
| 條件 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 虛擬 | ||||||||
| 勸勵 | ||||||||
| 强制 | 现在 | |||||||
| 过去 | ||||||||
| 證據 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 祈使 | , * | |||||||
| 否定 | ||||||||
| 主語非過去分詞 | ||||||||
| 主語過去分詞 | ||||||||
| 主語將來確定分詞 | ||||||||
| 非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
| 動副詞 | ||||||||
| 一般時間分詞 | ||||||||
| 強化分詞 | ||||||||
| 特定時間分詞 | ||||||||
| 情態分詞 | ||||||||
| 不定式 | ||||||||
| 單數 | 複數 | |||||||
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
| 直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
| 完成1 | , * | , * | ||||||
| 完成2 | – | – | ||||||
| 過去 | 一般 | |||||||
| 連續 | ||||||||
| 完成 | ||||||||
| 將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | , | , | ||||||
| 過去將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | ||||||||
| 條件 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 虛擬 | ||||||||
| 勸勵 | ||||||||
| 强制 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 證據 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 祈使 | * | |||||||
| 潛在否定 | ||||||||
| 主語非過去分詞 | ||||||||
| 主語將來確定分詞 | ||||||||
| 非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
| 動副詞 | ||||||||
| 一般時間分詞 | ||||||||
| 強化分詞 | ||||||||
| 特定時間分詞 | ||||||||
| 情態分詞 | ||||||||
| 不定式 | ||||||||
| 單數 | 複數 | |||||||
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
| 直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
| 完成1 | , * | , * | ||||||
| 完成2 | – | – | ||||||
| 過去 | 一般 | |||||||
| 連續 | ||||||||
| 完成 | ||||||||
| 將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | , | , | ||||||
| 過去將來 | 確定 | |||||||
| 不定 | ||||||||
| 條件 | 現在 | |||||||
| 過去 | ||||||||
| 虛擬 | ||||||||
| 祈使 | ||||||||
| 註:部分變位形式可能只是假設,並非每一種變位形式都確實存在。 | ||||||||
| * 舊式或高語域 | ||||||||
派生詞
參考資料
- ↑ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*gīr-”, Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- ↑ Abuseitova, M. Kh; Bukhatuly, B., editors (2008), “𐰚𐰃𐰼”, TÜRIK BITIG: Ethno Cultural Dictionary, Language Committee of Ministry of Culture and Information of Republic of Kazakhstan
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.