愛沙尼亞語

名詞

  1. 的inessive複數

法語

發音

  • 國際音標(幫助)/pɥi/
  • 音頻(檔案)
  • 同音词:,
  • 韻部:-ɥi

詞源1

源自通俗拉丁語 拉丁語 (之後)的比較級。[1] 對比葡萄牙語 西班牙語 意大利語 羅馬尼亞語 (古體詞)。

副詞

  1. 之後然後,接著
派生詞
相關詞彙

連詞

  1. 此外

詞源2

動詞

  1. (古舊或書面) 的第一人稱單數現在時直陳式
    • 1862, Victor Hugo, Les Misérables, Tome I – FANTINE, Ebooks libres et gratuits, p. 135:
      —Dans tous les cas, ce que je puis dire, c’est que, s’il a eu toutes ces idées, il n’en a rien marqué, même pour moi
      可以說的是,無論他在想什麼,他都不會透露出一絲一毫,哪怕是對我
    • 2000, Jean-François Parot, L'énigme des Blancs-Manteaux, JC Lattès 2012, p. 24:
      —Monsieur, dit-il, je vous salue et vous serais obligé de m'indiquer si je puis être reçu par M. de Sartine.
      “先生,”他說道,“我向您問好,如果您告訴我,薩廷先生是否會接待我,我將表示感激。”
使用注意
  • 現在基本上只用於極為正式的倒裝問句(puis-je“我可以……嗎”)。其常見的替代寫法有 Est-ce que je peux,口語中也作 Je peuxJ'peux(發音:/ʃpø/)。

參考資料

  1. Picoche, Jacqueline; Jean-Claude Rolland (2009) Dictionnaire étymologique du français (法語), Paris: Dictionnaires Le Robert

拓展閱讀

  • 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。

愛爾蘭語

發音

  • 國際音標(幫助)/pˠɪʃ/

詞源1

(此詞的語源缺失或不完整。請協助添加,或在茶室進行討論。)

名詞

 f

詞源2

擬聲詞

感嘆詞

  1. 貓咪(呼喚貓)
派生詞
  •  m (小貓)

名詞

 m 

  1. ((伸出的)嘴巴;噘嘴,不高興;口鼻部)呼格/屬格單數

輔音變化

愛爾蘭語輔音變化
原形 弱化 濁化
注意:有些形式可能僅是推測,並不是所有形式都一定存在。

拓展閱讀

中古法語

詞源1

源自古法語 ,源自拉丁語 ,源自

介詞

  1. 之後然後
    • circa 1369, , Chroniques:
      Oncques puis la mort de son frere, il n'y vint
      他的兄弟死去,他才去了那裡
    • 1488, Jean Dupré, Lancelot du Lac,頁號 47:
      puis dist a l'enfant
      然後他對孩子們說

詞源2

源自古法語 ,源自拉丁語

名詞

 m (複數)

古法語

詞源

源自拉丁語

名詞

 m (間接格複數,主格單數,主格複數)

派生語彙

  • 法語:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.