阿塞拜疆語
西里尔字母 | ||
---|---|---|
波斯-阿拉伯字母 |
詞源
與 (“被救”)相同詞幹。與古回鶻語 [script needed] (qurtɣar-, “拯救”), 喀喇汗語 [script needed] (qutɣarmāq, “拯救”), 土耳其語 (“拯救”), 巴什基爾語 (qotqarïw, “救”), 楚瓦什語 (hăt̬arma, “救”), 哈薩克語 (qūtqaru, “救”), 吉爾吉斯語 (kutkaruu, “救”), 土庫曼語 (“結束,完成”), 維吾爾語 (qutqazmaq, “拯救”), 烏茲別克語 同源。
俚語義可能意譯自俄語 (končatʹ)。
發音
- 國際音標(幫助):[ɡurtɑrmɑχ], [kutarˈmɑχ]
- 斷字:qur‧tar‧maq
音頻 (巴庫): (檔案)
動詞
- 救
- (及物) 救,拯救
- canını qurtarmaq[1] ― 未受重傷而逃脫 (字面意思是「拯救自己的性命」)
- Yanğınsöndürənlər körpəni ölümdən qurtarıblar ― 消防員把這個小嬰兒從死亡邊緣拯救回來
- 近義詞:
- (及物) 使解脫,使解放
- 1911, , “Məqsədin Ərzi”, 出自 Qanlı Sənələr, →ISBN; 再版為 Qanlı İllər, Baku: Qafqaz, 2007,頁號 7:
- Bunu da bütün Qafqaz millətləri bilməlidir: mənim bu əsəri yazmaqda məqsədim millətimizi məsuliyyətdən qurtarmaq, insanpərvər kimi tanıtmaq, həmçinin erməni qonşuları məsul tutmaq, vəhşi və insaniyyətdən uzaq bir varlıq kimi nişan vermək də deyil.
- Hence, all nations of Caucasus need to know this: my goal with writing this book is not to free our nation of responsibility or to present it as a humanitarian one, while holding Armenian neighbors responsible, pointing them out as savages, distant from any humanity.
- çətinliklərdən qurtarmaq ― 從困難中解脫
- (僅與 連用) 不再受……的困擾
- canımız qurtarsın ― 所以我們不用再幹這個了
- Sən Allah xahişini artıq yerinə yetir, canımız qurtarsın.
- 謝天謝地,因為滿足了她/他的要求,我們不用再煩惱了。
- (及物) 救,拯救
- 完成
- (結尾) 完成
- (不及物) 結束
- 用於動副詞(結尾為)後,表示動作的完成。[2]
- 2017 12月 21, Cəlli Komradlı, “Kitab mənim həyatıdmır”, 出自 Qəbələ qəzeti, Qəbələ,頁號 5:
- Elə vaxtlarım olub ki, 300-400 səhifəlik kitabı birnəfəsə - yemədən, içmədən, dincəlmədən oxuyub qurtarmışam.
- 我曾經試過不吃不喝不休息,一口氣讀完了三四百頁。
- Çörəyini tez yeyib qurtarmışdı ― 她/他很快吃完了麵包。
- (不及物,俚語) 射精
變位
qurtarmaq的變位
肯定 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主語非過去分詞 | ||||||||
主語過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
勸勵 | ||||||||
强制 | 现在 | |||||||
过去 | ||||||||
證據 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
祈使 | , * |
|||||||
否定 | ||||||||
主語非過去分詞 | ||||||||
主語過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
動副詞 | ||||||||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | , |
, | ||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
勸勵 | ||||||||
强制 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
證據 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
祈使 | * |
|||||||
潛在否定 | ||||||||
主語非過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
動副詞 | ||||||||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | , |
, |
||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
祈使 | ||||||||
註:部分變位形式可能只是假設,並非每一種變位形式都確實存在。 | ||||||||
* 舊式或高語域 |
派生詞
參考資料
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.