日語之法語借詞

日語中的法語借詞日語法語引入的辭彙,主要集中於藝術服飾烹飪糕點製作、哲學等領域。就近年的發展趨勢而言,一方面部分傳統的法語借詞為同義的英語借詞所取代,如法語由來的「」(,情侶,一對男女)→英語由來的「」()。而另一方面,雜誌等出版物為產生新鮮感,有時不使用英語詞,而特意使用一般人不知曉的法語詞,如「」(,勞動、工作)、「」(,25歲)等。

以下所列的法語外來詞中,部分通過英語引入,故而不明白法語亦能理解,如(,蠟筆)、(,最高獎、大獎賽)、(,安可,重奏)等,而部分詞彙直接由法語引入,僅藉助英語的說法則無法理解,如(,草圖、素描)、(,衬裙)、(,通訊調查、咨詢意見)等。

例詞

藝術

(藝術工作室)
(蠟筆)
(素描)
(前菜)
(羊角麵包)
(青椒)
  • () - 電影電視劇等之中片頭出現之前的內容。
    avant意為…之前;title實為英語,法語為()。
  • () - 前衛藝術
  • () - 藝術家的工作室(在日语中是,工房)
  • () - 新藝術運動
    nouveau意為新;art意為藝術。
  • () - 合奏
  • () - 古董(在日语中是,骨董,古めかしい等)
  • () - 練習曲
    英語為study。
  • () - 對象(美術用語)
  • () - 致敬
  • () - 蠟筆
    法語意為鉛筆。
  • () - 珂拉琪(在日语中是,貼り絵)
  • - 形容詞,意為「有創意」。(在日语中是,面白おかしい,変な等)
    來自surréalisme(超現實主義)的省略。
  • () - 素描(在日语中是,下絵,素描等)
  • () - 芭蕾舞中的男女二人舞
    相當於英語「pace of two」。
  • () - 芭蕾舞

服飾

  • () - 訂製的高級時裝
  • () - 褲子
    法語本義為女子長裙下所穿的較短裙子,相當於英語的petticoat
  • ()
    法語「褲子」。
  • () - 夾克衫
  • () - 成品服裝
    相當於英語ready-to-wear。
  • () - 貝雷帽
  • () - 女式斜挎包
  • () - 服裝店模特/模型
    「マネキン」為mannequin的英語式讀法。
  • () - 口紅
    意為紅色。
  • () - 工作服/防護服

烹飪/食品

  • () - 按菜單點菜
  • () - 前菜(在日语中是,前菜)
  • () - 咖啡店
  • () - 加奶咖啡
  • () - 奶油烤菜
  • () - 美食家(在日语中是,食通,美食家)
  • () - 羊角麵包
  • () - 清燉肉湯
  • () - 松露
  • () - 自助餐
  • () - 清湯
  • () - 鵝肝
  • () - 濃湯
  • () - 菜肉濃湯
  • () - 菜單(在日语中是,品書き)
  • () - 燉燜蔬菜
  • () - 餐館(在日语中是,洋食屋,大衆食堂等)
  • () - 青椒
    法语原义为「辣椒」。
  • () - 原汁
  • () - 品酒師

社会/學術/思想

  • () - 無政府工團主義
  • () - 戰前派(價值觀)
  • () - 戰後派(價值觀)
  • () - 參加(存在主義哲學用語)
  • () - 書面語(哲學用語)
  • () - 政變
  • () - 克里奧爾語
  • () - 工會組織主義
  • () - 工會組織主義
  • () 能指(語言學用語)
  • () - 所指(語言學用語)
  • () - 超現實主義(在日语中是,超現実主義)
  • () - 談話/言說(語言學/哲學/社會學用語)
  • () - 新小說
  • () - 個人語言行為(語言學用語)
  • () - 《思想錄》(布萊茲·帕斯卡)
  • () - 資產階級
  • () - 無產階級
  • () - 言語(語言學術語)
  • () - 憎恨(哲學用語)
  • () - 文藝復興
  • () - 現實主義
  • () - 存在價值

其他

  • () - 冒險的戀愛
  • () - 情侶/夫妻
  • () - 問卷調查(在日语中是,聞き取り調査,標本調査等)
  • () - 安可
  • () - 全天候網球草地
  • () - 禮儀(在日语中是,礼儀,作法,振る舞い等)
  • () - 拔河時的喊聲
  • () - 偽裝(在日语中是,偽装,変装等)
  • () - 侍者
  • () - 雙門小轎車
  • () - 大獎賽
  • () - 競賽
  • () - 門房
  • () - 破壞活動
  • () - 沙龍(聚會)
  • () - 城堡
  • () - 藝術類型(在日语中是,分野,科目等)
  • () - 剪影/輪廓
  • ( / / ) - 迪斯科
  • () - 似曾相識的感覺
  • () - 日本的一家招聘信息誌
  • () - 降落傘(在日语中是,落下傘)
  • () - 遮陽傘
  • - 理髮推子
  • () - 露營
  • () - 花束(在日语中是,花束)
  • () - 投擲花束(婚禮習俗)
  • () - 散步場所
  • () - 米色
  • () - 室內香瓶
  • () - 住宅
  • () - 地鐵(在日语中是,地下鉄)
  • () - 蒙太奇
  • () - 太空對接
  • () - 輪盤賭
  • () - 實地報導
  • () - 摘要
  • () - 季節

日語中法語詞的表記習慣

法語詞音譯為日語時大致有如下規則:

  • an, en, in, un, ain, ein:法語中有不同發音,但片假名全部表記為“”。
  • oi:法語發音為/wa/(後接n時為/wɛ̃/),日語譯寫為“”。
  • u:一般譯為“”,不譯為“”(un與um等鼻元音及外来語拉丁語由來的學術用語除外)。
  • il,ille:前接元音時一般讀/j/,日語習慣標記為“”。
  • ge:英語中此字母組合發破擦音,日語譯為“”;法語中發擦音,感覺相對柔軟,日語譯為“”。

相關條目

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.