漢族人名

汉族人名,又称漢族姓名漢族名字漢語人名漢語姓名漢語名字,是以漢字表示的组成;口语上,也用中國人名中國姓名中國名字代称,尽管中国为多民族国家漢族及部分外族直接用汉字进行取名,其他外族的姓名則音譯為漢字表示,也有些為自己另取漢名。名字与姓氏一起构成了汉族人的姓名

漢族人名
命名习俗
语言汉语族
使用情况现存,流行于大中华地区
施影响于朝鲜人名越南人名琉球人名
结构
姓氏 (姓)+ 名字
次要结构表字乳名训名昵称(上古)
示例
王小明
说明王是姓氏,小明是名字。
家庭关系
传承方式子女承父姓
婚后改姓非必须;已婚女子可将夫姓冠于姓名前
尊称
男子先生/君
女子女士
已婚女子夫人/太太
未婚女子小姐/姑娘

以往汉族人除了有名字外,还经常有,目前已式微。在中国传统禮儀上,通常僅直系長輩可喚人之「名」,平輩或晚輩稱字不稱名,即使是帝王君主除非是正式場合,否則平時對臣子亦稱字,若稱名則較為輕蔑,甚至是意指其人有罪。

汉族人的姓氏又称为汉姓。汉姓指的是汉民族以及采用汉族姓氏或汉族风格的姓氏(汉化的姓氏)的其他周边民族的姓。汉姓一般由一个汉字组成(单姓),也有少部分以两个或以上汉字组成(复姓)。汉民族的传统姓名系统(汉名)中包括姓、氏、名、字、号等(现在一般人只有姓与名,部分人或会使用化名、笔名、网名等)。而少数民族则有其自己的姓氏。常见的姓氏有等。

根据古书的记载,在古代汉族人的取名是有制度的。一般是在小孩生下来三个月后由父亲命名。但也有满月时取名,周岁时取名,以及在出生以前,親人先把名字取好的。

长度

漢族人除姓氏以外一般習慣用两个字或一个字。上古至西漢時期一个字的名字及两个字的名字相約,西漢末年至魏晉期間主要以一个字的名字为主,南北朝一直到现代,则多以两个字的名字为主,现代也出现有使用三个字的名字的情况。

意义

中国古来对人的取名非常重视。在孔子正名”思想的影响下,人们把为后代取名看得非常神圣,甚至神秘。从周朝起,命名已经纳入礼法,形成了制度。因此有些时候因为名字的原因,对人会产生很大的影响。有些名字因为皇帝或高官喜欢,而得到了与其他人不一样的优厚待遇;而一些人的名字因为被认为不吉利,而遭到了不公平的待遇。

排行:在古代,有特定的男子名的排行,以示长幼,常见的为:伯(孟)、仲、叔、季、稚、幼等等。例如:孔子字仲尼,家中行二;孙坚四子孙策孙权孙翊孙匡的字分别是伯符、仲谋、叔弼、季佐。

女性的名字多选用女性味十足,字意比较阴柔的字,用字常常含有草字偏旁、女字偏旁。例如:娥、娟、妍、婷、妮、嬌、婕、柔、綺、淑、涵、彤、欣、蘭、萍、芬、芳、若、莉、芯、芸等(在20世紀前,族譜中女人通常只稱「某氏」,不一定有正式的名)。

各時期的取名

1949年中華人民共和國成立後,名字也常与历史事件有关,出現帶政治意味的人名,50年代有建國,60年代有抗美、反帝、文革、衛紅。70年代開始單名增多,牛、宏、紅、雄、威、維、超、翔、傑。1980年代後仿英文名,莉絲、麗莎、安妮、安娜、傑克、約翰、威利,另一種為使用生僻字。1990年代後又多仿古人名稱。

据统计,中国大陆名为“国庆”的约有40万,而名字叫“建国”的则超过96万。其中,有1894人姓“国”名“庆”,321人姓“建”名“国”。[1]

名字与辈分

汉族在取名时,经常会在名字中用一些方法来区别同一个家族的不同辈分。比如在名字中用一个字表示辈分,而用另一个字表示取名所标示的含义。也有的在名字中用相同的偏旁来表示同一辈分。

名字与忌讳

中国古代由于宗法制的影响,在名字的使用上有避讳的制度。讲究“为亲者讳,为贤者讳,为尊者讳”。在言谈和书写时,遇到的名字一律要回避。取名时也不能取他们的名字中有的或同音的字。 现代社会中避讳制度虽已消亡,但仍然有部分人在取名时回避父辈、祖辈名字中出现的字或其同音字,而直呼长辈的名字也仍被大多数中国人认为是不礼貌的。

别名

中国名人的其他称呼
孙中山为例
1谱名:孫德明
2幼名:孫帝象
3名:孫文
4字:孫載之
5号:1. 孫日新
2. 孫逸仙,(1886)
3. 中山樵,(1897)
-荣誉称号 :
6尊称:國父

乳名與訓名

根据古书的记载,古代汉族人一般是在小孩生下来三个月后由父亲命名,但是事实上,也有满月命名,周岁命名,以及在生下来以前先把取好的。取名前則會用乳名(或稱童名、兒名幼名小字)稱呼,但有些人的乳名可以持續整個童年時期,甚至長大後父母仍然這樣叫。也有些家庭因為教育水平較低,一直沒有為小孩取大名,於是小孩長大後就把乳名作為名了。舊時世家門閥的孩子,在本名以外,入學受教育時也會由父親師長長輩士紳、名人取一個「訓名」(或稱「學名」),以供老師稱呼。

古代女性由於不用出仕做官,有些也沒有正式命名(一般只有某稱之),或取了名字後沒有在公眾場合使用而不為人知,在需要記載她們的全名時就把乳名或小字用作名,如楊貴妃的大名沒有記載,她的小字是玉環,人們就把她的姓名寫成楊玉環

昵称與绰号

昵称是名字的变体。昵称有两种类型:一个由亲生父母给婴儿;一个人或一些人给一个人取的名字,即绰号。亲生父母称呼婴儿或儿童,往往只是名字中的一个字(如一个叫德明的人,他的家人可以称呼他‘明’)。 绰号有时候可能带有贬意,例如头部较大的人被称作“大头”,而不被本人所接受。由于命名者多半是亲朋好友,通常不会强烈表现出自己无法接受的事实。绰号可以由一些前缀加上姓名中的一个字组成。如‘阿’、‘小’。绰号很少用于正式或半正式的称呼。也有例外,如前中華民國總統陈水扁,自称“阿扁”以表现亲民作风,报刊文章也可以如此称呼。

除了名之外,中國傳統上還流行取表字,一般是在成年禮(男性行冠禮、女性行笄禮,)時取字。禮儀上,名通常僅長輩可喚之,平輩或晚輩一般僅稱字,不稱名。即使是帝王君主,平時對臣子也通常稱表字,若稱名則較為輕蔑,甚至是意指其人有罪。

中國傳統,人除了有表字之外,有時亦會為自己取「號」,又稱「別號」。「號」是較正式的別名,以言意托志。在儒家文化圈地區中,直呼別人之名為無禮。故稱呼別人時,對有字之人多呼其字,對有號之人則多呼其號,而不敢直稱其名。

重名

由于常用姓氏较少,多数人用常用字起名,且名多为两三字,自古中国就有一定的重名现象。如漢高祖時代有两个韩信(一個是淮陰侯韓信;另一个是韩王韩信)。

有人认为重名现象较多的原因有四种:人多字少、文化趋同、迎合时尚和家谱限制[2]。虽然偶有因重名而产生摩擦的事件,但日常生活中,重名一般不会造成太多困扰。

2010年,四川一位店主刘德华因使用自己名字做为商标,被同名香港艺人刘德华所在的经纪公司要求取消注册[3],但後來香港艺人劉德華方面經了解狀況後表示沒有這個要求,因為店名起名時劉德華還沒紅。而在2007年的相关统计表明,大陆地区共有1.6万人叫刘德华[4]

參見

参考文献

  1. . 北京青年报 (新华网). 2007-10-01 [2007-12-12]. (原始内容存档于2013-03-03) (中文(中国大陆)).
  2. . 新华网 来源:BTV. 2007年11月6日 [2011-01-08]. (原始内容存档于2013-09-28) (简体中文).
  3. 许青红. . 新浪网 来源:京华时报. 2010年5月6日 [2011-01-08]. (原始内容存档于2010-05-11) (简体中文).
  4. . 网易 来源: 法制晚报(北京). 2007-08-15 [2011-01-08]. (原始内容存档于2013-12-24) (简体中文).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.