辨慶讀法

辨慶讀法,指日語中斷句錯誤的讀法[1]。名稱來源於有人將「」(辨慶拿著薙刀)錯誤斷句為「」(辨慶呢,拿著ginata)[2][3]

日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字
日語舊字體
日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字

這一讀法常見於識字及語言能力不高的小童。一般而言,在小学一年級結束,或二年級第一学期末之前,兒童便會在教師教導下習得正確讀法[4]。除此之外,亦有一些文字遊戲是藉由斷句錯誤創造。

互聯網普及後,受輸入法影響,有時在網上打字會出現「辨慶讀法」式的錯誤輸入,其中一部分逐漸演變成互聯網用語

例子

語境中本意是怎樣「在未來活下去」(),但乍一看,容易將「」看作名詞(老師),「」的きのこ本來是香菇的意思,把這個想像成一個動詞,斷句成「」(這位老師做出Kinokoru的動作),網絡上更因此出現「」(Kinokoru老師,杏鮑菇形象)虛構角色[5]
阿富汗航空相撲
來源於2ch新聞速報板上一則新聞帖文的標題「」(阿富汗民航部長被打死)[註 1],有很多人誤將標題斷句作「」(阿富汗航空相撲被殺),之後便有網民惡搞「阿富汗航空相撲」為一種相撲種類[6][7]
金太的大冒險
坪井令夫1975年發表的歌曲。歌詞中「金太」()一詞後幾乎總是會跟著「」開頭的詞語,故意讓人斷句成「」(金玉,即睾丸[8]
コンダラ
动画“巨人之星”的主题歌「」的第一句,将「」(坚信向着试炼之路)听成「」(很重的コンダラ)的人很多,コンダラ便成了压路碾子的俗称[9][10]
へごちん
声优大桥彩香在2013年作为嘉宾参演网络节目チャンネルはオープンソースでっ!”时,将「」(对着头敲下)念成了「」(将头ヘゴチン)[11][12]。自此,大桥彩香就有了“へご”/“へごちゃん”(hego)的外号[13]
소나 타는 차
韩国现代汽车生产的中型轿车初代索纳塔的评价不高,于是被人将广告标语「(ssonata neun cha, 意为“索纳塔是车”)」读成「(sona taneun cha, 意为“牛之类坐的车”)」来调侃[14]

參見

脚注

  1. 民航和旅遊部部長阿卜杜勒·拉赫曼2002年被人打死一事。原帖:,2002年2月15日8時48分建立。帖文中寫道「06:30 阿富汗民航部長被打死()。卡塔爾衛星TV。往聖地麥加的航班延遲2日,朝聖者大怒,打死民航部長。」

參考文獻

  1. Digital大辞泉. kotobank (日语).。2013年3月28日閲覧。
  2. goo辞書
  3. . . 2015-06-08 [2018-04-04]. (原始内容存档于2019-12-31).
  4. (编). . . 宝島社: 100. 2005. ISBN 4-7966-4754-6.
  5. . The Economist. 2010-07-07 [2019-12-31]. (原始内容存档于2012-08-28).
  6. ISBN 978-4-594-05841-8。
  7. 谷口一刀. . 技術評論社. 2006: 72. ISBN 978-4774153469.
  8. . 学研プラス. 2012: 21. ISBN 978-4059160083.
  9. . 2013-06-29 [2020-02-13]. (原始内容存档于2016-08-09).
  10. . 2014-01-06 [2020-02-13]. (原始内容存档于2016-06-18).
  11. . リスアニ!WEB. エムオン・エンタテインメント. 2015-10-19 [2020-02-13]. (原始内容存档于2016年5月4日).
  12. . 2018-09-25 [2020-02-13]. (原始内容存档于2020-10-30).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.