Google神經機器翻譯系統
Google神經機器翻譯系統(英語:,简写:GNMT),是Google開發的神經機器翻譯(NMT)系統,於2016年11月推出,它使用人工神经网络來提高Google翻譯的流暢度和準確性。[1][2][3]Google神經機器翻譯系統通過應用基於實例的(EBMT)機器翻譯方法來改進翻譯品質,系統會從數百萬個示例中學習。[2]翻譯系統提出的系統學習架構首先通過Google翻譯支持的一百多種語言進行了測試。[2]隨著大型端到端框架的发展,系統會隨著時間的推移學習,做出更好,更自然的翻譯。[1]GNMT能夠一次翻譯整句句子,而不是逐字翻譯。[2][4]
历史
谷歌大脑項目於2011年由Google研究員傑夫·迪恩,格雷戈·科拉多和斯坦福大學計算機科學教授吴恩达在Google X秘密實驗室成立。[5][6][7]吴恩达的工作令Google和史丹佛大學取得了突破。[8]
2016年9月,Google研究團隊宣布開發Google神經機器翻譯系統,同年11月,Google翻譯停止使用其自2007年10月以來一直使用的專有统计机器翻译(SMT)技術,開始使用神經機器翻譯(NMT)。[1][9][10][11][12][13]
Google翻譯的NMT系統使用了一種能夠深度学习的大型人造神經網絡。[1][2][3]GNMT使用通過使用數百萬更廣泛的来源來推斷出最相關的翻譯,提高翻譯的質量。然後將結果重新排列並组成基於人類語言的語法翻译。GNMT提出的系統學習架構通過Google翻譯支持的語言進行了測試。GNMT沒有創建自己的普遍語言,而是針對許多語言之間發現的共同點,因此心理學家和語言學家比計算機科學家对此更感興趣。[14]2016年,Google翻譯的其中八種語言开始尝试使用此系统,包括英語,法語,德語,西班牙語,葡萄牙語,中文,日语,韓語和土耳其語。[15]2017年3月,增加了俄语、印地语和越南语。[16]同月,因谷歌翻譯社群的幫助下,添加了對希伯來語和阿拉伯語的支持。[17]2017年4月底,增加了9種印度语言的支持,包括印度語,孟加拉語,马拉地语,古吉拉特語,旁遮普語,泰米爾語,泰盧固語,馬拉雅拉姆語和康納達語。[18]
零點(Zero-shot)翻译
GNMT系統改進了以前的Google翻譯系统,GNMT系統可以處理「零點翻譯」,即直接將一種語言翻譯成另一種語言(例如中文到日文)。以前Google翻譯会先將源語言翻譯成英文,然後將英文翻譯成目標語言,而不是直接從一種語言翻譯成另一種語言。[4]
参考文献
- Barak Turovsky, , Google Blog, 2016-11-15 [2017-01-11], (原始内容存档于2017-04-07)
- Mike Schuster, Melvin Johnson, and Nikhil Thorat, , Google Research Blog, 2016-11-22 [2017-01-11], (原始内容存档于2017-07-10)
- Gil Fewster, , freeCodeCamp, 2017-01-05 [2017-01-11], (原始内容存档于2017-05-31)
- Boitet, Christian; Blanchon, Hervé; Seligman, Mark; Bellynck, Valérie. (PDF). 2010 [2016-12-01]. (原始内容 (PDF)存档于2017-03-29).
- Jeff Dean and Andrew Ng. . 2012-06-26 [2015-01-26]. (原始内容存档于2015-02-06).
- . [2015-10-25]. (原始内容存档于2019-02-16).
- Markoff, John. . New York Times. 2012-06-25 [2014-02-11]. (原始内容存档于2017-05-09).
- Robert D. Hof. . Technology Review. 2014-08-14 [2017-01-11]. (原始内容存档于2020-01-08).
- Katyanna Quach, , 2016-11-17 [2017-01-11], (原始内容存档于2017-05-06)
- Lewis-Kraus, Gideon. . The New York Times. 2016-12-14 [2017-01-11]. (原始内容存档于2017-05-05).
- Le, Quoc. . Google Research Blog. Google. 2016-09-27 [2016-12-01]. (原始内容存档于2017-05-11).
- Google Switches to its Own Translation System (页面存档备份,存于), October 22, 2007
- Barry Schwartz. . Search Engine Land. 2007-10-23 [2017-07-06]. (原始内容存档于2017-05-21).
- Chris McDonald, , 2017-01-07 [2017-01-11], (原始内容存档于2017-06-22)
- Turovsky, Barak. . The Keyword Google Blog. Google. 2016-11-15 [2016-12-01]. (原始内容存档于2017-04-07).
- Turovsky, Barak. . Google. [2017-03-06]. (原始内容存档于2017-03-07).
- Novet, Jordan. . 2017-03-30 [2017-07-06]. (原始内容存档于2020-01-01).
- Turovsky, Barak. . 2017-04-25 [2017-07-06]. (原始内容存档于2020-11-11).
外部链接
- The Advantages and Disadvantages of Machine Translation (页面存档备份,存于)
- Statistical Machine Translation(页面存档备份,存于)
- International Association for Machine Translation (IAMT) (页面存档备份,存于)
- Machine Translation Archive(页面存档备份,存于) by John Hutchins. An electronic repository (and bibliography) of articles, books and papers in the field of machine translation and computer-based translation technology
- Machine translation (computer-based translation)(页面存档备份,存于) – Publications by John Hutchins (includes PDFs of several books on machine translation)