漢語

正體/繁體 -{() }-
簡體 -{() }-

詞源

最早見於《左傳·僖公三十年》:

[文言文繁體]
[文言文簡體]
Ruò shě Zhèng yǐwéi dōngdàozhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gòng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài. [漢語拼音]
如果您放棄攻打鄭國,而將它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(我們鄭國可以)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。

這段話是由鄭國的使者燭之武在談判時講給秦穆公聽的(見燭之武退秦師)。後來「東道主」這個詞就用來泛指負責接待的主人。

發音



韻圖
讀音 # 1/1 1/1 1/1
(5) (7) (23)
(1) (89) (24)
調 平 (Ø) 上 (X) 上 (X)
開合
反切
白一平方案 tuwng dawX tsyuX
擬音
鄭張尚芳 /tuŋ/ /dɑuX/ /t͡ɕɨoX/
潘悟雲 /tuŋ/ /dɑuX/ /t͡ɕioX/
邵榮芬 /tuŋ/ /dɑuX/ /t͡ɕioX/
蒲立本 /təwŋ/ /dawX/ /cuə̆X/
李榮 /tuŋ/ /dɑuX/ /t͡ɕioX/
王力 /tuŋ/ /dɑuX/ /t͡ɕĭuX/
高本漢 /tuŋ/ /dʱɑuX/ /t͡ɕi̯uX/
推斷官話讀音 dōng dào zhǔ
推斷粵語讀音 dung1 dou6 zyu2
  • 上古
    ()/*tˤoŋ  [kə.l]ˤuʔ  toʔ/
    (鄭張)/*toːŋ  l'uːʔ  tjoʔ/
白一平沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 1/1 2/2 1/1
現代北京音
(拼音)
dōng dào zhǔ
構擬中古音 ‹ tuwng › ‹ dawX › ‹ tsyuX ›
構擬上古音 /*tˁoŋ/ (< *tˁoŋʔ ?) /*[kə.l]ˁuʔ/ /*toʔ/
英語翻譯 east way master; host

來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:

* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;

* 句號 "." 表示音節範圍。
鄭張系統 (2003)
讀音 # 1/1 1/1 1/1
序號 2435 11669 17618
聲符
韻部
小分部 0 1 0
對應中古韻
構擬上古音 /*toːŋ/ /*l'uːʔ/ /*tjoʔ/
注釋

名詞

  1. 負責接待客人主人

使用說明

一些字典、辭典將東道主分類為成語,儘管只有三個漢字。

同義詞

  • ()
  • () (書面、尊敬)
  • () (書面、尊敬)
  • () (古舊)
  • ()
  • ()
  • ()
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.