參見:
U+7740, 着
中日韓統一表意文字-7740

[U+773F]
中日韓統一表意文字
[U+7741]

U+FAAA, 着
中日韓相容表意文字-FAAA

[U+FAA9]
中日韓相容表意文字
[U+FAAB]

跨語言

筆順
Mainland China
筆順
筆順(日本)

-{

日本新字體
簡體中文
繁體中文 /着

}-

替代寫法

  • 在中國大陸,頂部寫成筆順不分為兩筆)。
  • 在香港、日本;韓國,頂部寫成後面是(分成兩部件)。
  • 中日韓相容表意文字存在 U+FAAA 的形式,使用於臺灣的替代寫法,類似於香港/日本/韓國的寫法。共12筆。

漢字

+7畫(繁體中文、日本漢字和韓國漢字)部+6畫(中國大陸漢字),共12畫(繁體中文、日本漢字和韓國漢字)或11畫(中國大陸漢字)倉頡碼四角號碼80605部件組合

使用說明

此字在康熙字典中沒有發現。參見下方的字源。

在日本此字通常被列入羊部。

衍生字

  • , , , , , , , , , ,

來源

漢語

字源

的訛變異體 ()。可在唐朝字樣學字書干祿字書中找到作為的紀錄。

後來的字典,例如明朝的和清朝的《正字通》,將該字形紀錄為。

釋義

關於「」的發音和釋義,請見「」。
(此字是「」的簡體字和傳統異體字。)

使用說明

可以是(發音1和2)某些意思的標準字和傳統異體字。用法因地區而異:

地區
臺灣 標準字異體字
香港 異體字標準字

在中國大陸的通用规范汉字表中, (zhù)沒有被列為的傳統字,被視為獨立的字。

來源

日語

漢字

3年級漢字

  1. 到達
  2. 穿

讀法

  • 吳音: (, 常用) (, 歷史)
  • 漢音: (, 常用) (, 歷史)
  • 訓讀: (, , 常用) (, , 歷史); (, , 常用) (, , 歷史); (, ); (, ); (, , 常用); (, , 常用)

組詞

詞源1

詞中漢字
ちゃく
三年級
漢音

來自中古漢語 ().

在1700世紀早期作為獨立名詞所引用。[1]

發音

量詞

• () 

  1. 用於套裝或單個服裝的量詞
  2. 用於抵達的東西的量詞

名詞

• () 

  1. (自1748年) 到達一個地方
  2. (自1712年) (古舊) 著裝
  3. (自1871年) (古舊) 和服
  4. (自1768年) (古舊可能obsolete) 用於江戶周圍地區, (kinchaku kiri, 扒手)的簡稱。

詞源2

詞中漢字
き > ぎ
三年級
訓讀

來自动词 () ki連濁變為 gi

發音

  • 國際音標(幫助)[ɡʲi]

後綴

• () 

  1. 服裝服飾,套裝

來源

  1. 1988年(日語),東京小學館
  2. 2006 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  3. 1998NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3

朝鮮語

漢字

(音訓)

  1. (chak)的漢字?到達穿著

越南語

漢字

儒字;讀法:,

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

來源

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.