漢語

正體/繁體 -{() }-
簡體 -{() }-
異體

發音


感嘆詞

  1. 別人表示感謝
       Xièxie!  

同義詞

方言用詞 — 謝謝 (“表示感謝的話”) [地圖]
語言 地區
文言文
書面語 (白話文)
官話 臺灣
成都
馬來西亞
新加坡
梢葫蘆(甘肅東干語)
粵語 廣州 §
香港 §
台山 §
吉隆坡(廣府) §
檳城(廣府) §
新加坡(廣府) §
贛語 南昌
客家語 梅縣 §
苗栗(北四縣)
屏東(內埔,南四縣腔)
新竹縣(竹東,海陸)
臺中(東勢,大埔)
新竹縣(芎林,饒平腔)
雲林(崙背,詔安腔)
新加坡(大埔)
晉語 太原
閩北語 建甌
閩東語 福州
福清
馬祖
新加坡(福清)
閩南語 廈門
泉州
漳州
臺北
新北(三峽)
高雄
宜蘭
彰化(鹿港)
臺中
臺南
新竹
金門
澎湖(馬公)
檳城(泉漳)
新加坡(泉漳)
馬尼拉(泉漳)
棉蘭(泉漳)
潮州
汕頭
揭陽
海豐
曼谷(潮汕)
新加坡(潮汕)
雷州
文昌
海口
新加坡(海南)
中山閩語 三鄉
吳語 上海
寧波
溫州
湘語 長沙
註解 † - 對方為己方幫忙; § - 對方為己方送禮

翻譯

動詞

  1. 感謝
       Qǐng tì wǒ xièxie tā.  
       Xièxie nǐ de hǎoyì!  
       Xièxiè nǐ de zhùfú!  
    [現代標準漢語繁體]
    [現代標準漢語簡體]
    Hái huó zhe, xièxie wènhòu. [漢語拼音]

同義詞

  • (duōxiè)
  • (gǎn'ēn)
  • (gǎnxiè)
  • (東干語,多用於宗教場合下)

派生詞

  • 英語:
  • 日語: (shieshie), (sheishei)

日語

詞中漢字
しえ
五年級
しえ
五年級
不規則
其他表記
(不常見)
詞中漢字
しぇい
五年級
しぇい
五年級
不規則
其他表記
(不常見)

詞源

來自現代官話 ()[1][2]

發音

  • (東京) エシエ [shíꜜèshìè] (頭高型 – [1])[2]
  • 國際音標(幫助)[ɕie̞ɕie̞]
  • (東京) シェーシェー [shéꜜèshèè] (頭高型 – [1])[2]
  • 國際音標(幫助)[ɕe̞ːɕe̞ː]

感嘆詞

• ( ) 

  1. (非正式罕用) 謝謝使用於漢語方面
    • 2020 1月 27, , “”, 出自 :
      Shieshie Nihon!”
      “Nihon datte masuku wa hitsuyō na noni. Hontō ni arigatō!”
      []
      謝謝日本!」
      「日本也很需要口罩(但還是寄給我們)。真是太感謝了!」
      []

參見

  • (arigatō)
  • ()
  • ()
  • ()

來源

  1. 1995,《》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  2. 1 2 3 2006 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.