日语
日語常用語手冊
本詞條為常用語手冊計畫的一部分,基於收錄標準,給出一些具有實用性、簡潔性、通用性的短語。 |
其他形式
- (angato)
词源
其他表記 |
---|
/ariɡataku/ → /ariɡatau/ → /ariɡatoː/。
源自 (arigataku),古典日語形容词 (arigatashi, 现代形式 (arigatai, “感激的”))的连用形[1][2][3],源自 (ari, (aru, “有,存在”)的 (ren'yōkei)) + (katashi, “困难的”, 现代形式 (katai))。[1][2][3]katashi 因連濁變為 gatashi。
现代日语的“-i”形容词以前在连用形中以“-ki”结尾,这个中间的/k/在室町时代时在连用形(-ki变为-i)和连体形(-ku变为-u)中消失。然而多数单词的连体形又变回以-ku结尾,词尾-u仅沿用于某些日常固定短语中比如本词ありがとう (arigatō),以及 (ohayō)和 (omedetō),还有极端正式的用法内。[4]
首次可考于8世纪的古老文献内。[5]原意为“很难存在的,很难是的”[1][2][3],后语义变迁为“特别的,稀有的”,然后在15世纪时成为“好的,感激的,想要拥有的”。[3]这些词义仍有使用:
- この天気はありがたいね。 ― Kono tenki wa arigatai ne. ― 这个天气真好啊。
与葡萄牙語 (“谢谢”)的相似性纯属巧合。葡萄牙人首次抵达日本是在1543年,晚于本词用于表达感谢的引言的出现一世纪以上。
发音
叹词
• () ← (arigatau)?
- 表達感激的用語;谢谢
用法说明
- 多用平假名表记,有时使用汉字表记作或,多用于正式写作。
- 完整形式为 (arigatō gozaimasu)。可前接加强程度的 (dōmo, “非常”)、 (taihen, “非常”)或 (hontō ni, “真的”)。下文的同类词汇中大致越往下越礼貌。
- 可前接 (kurete)来表示因为什么动作感谢对方。
同类词汇
派生語彙
参考资料
延伸阅读
- 在日語維基百科上的資料。維基百科 ja
- “Arigatō” from Language Log
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.