參見:

英語

其他形式

  • (obs.)

詞源

的綽號或截斷形式,源自拉丁語 ,源自通用希臘語 (Iōánna),源自希伯來語 (Yôḥānāh, 字面意思是上帝仁慈) (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見

, 同源對似詞。

發音

專有名詞

  1. 源自法語的女性人名John 的陰性形
    • 1979, Margaret Atwood, Lady Oracle, p. 336:
      Maybe my mother didn't name me after Joan Crawford after all, I thought; she just told me that to cover up. She named me after Joan of Arc, didn't she know what happened to women like that?

用法說明

Joan在中世紀是 John 的常見陰性形,17世紀被 Jane 取代,但到20世紀前半又流行起來。

派生詞彙

名詞

(複數)

  1. (口語棄用或古舊) 任何女性的「佔位符」或慣例名稱,特別是年輕的下層婦女
    • 1598, William Shakespeare, Loues Labors Lost, 1st Quarto, Act III, Scene i:
      Ber. O and I forsoth in loue, I that haue been loues whip?...
      Well, I will loue, write, sigh, pray, shue, gr一,
      Some men must loue my Ladie, and some Ione.
    • 1606, Thomas Heywood, If You Knouu Not Me, You Know No Bodie:
      Joan’s as good as this French lady.
    • 1611, John Davies, "Vpon Englishe Prouerbs", Scourge of Folly, §386:
      Ioan in the darke is as good as my lady:’
      Nay, perhapps better, such ladies there may bee.
    • 1623, William Shakespeare, The Life and Death of King Iohn, Act I, Scene i:
      Bast. A foot of Honor better then I was,
      But many a many foot of Land the worse.
      Well, now can I make any Ioane a Lady,
      Good den Sir Richard, Godamercy fellow,
      And if his name be George, Ile call him Peter;
      For new made honor doth forget mens names...
    • 1931, Arthur Melville Clark, Thomas Heywood, p. 12:
      ...when Henslowe notes Heywood's next play he has a little more respect for him; for, although the total was again but five pounds, three pounds on February 10, 1598/9 and the rest two days later, the dramatist on both occasions is Mr. Heywood. The only surviving fragment of the piece, ‘Jonne as good as my ladey’, may be a song in Γυναικεῖον with the burden 'What care I how faire she bee...
    • 2014, Antonia Senior, Treason's Daughter, p. 169:
      A wife. But what wife and when? Pretty, yes, but godly and modest. He remembers something Taffy said once: ‘A homely Joan is as good as a lady when the lights are out.’ Aye, Taf, he thinks, but best to marry one whose face you can worship. An image of Lucy Tompkins pops unbidden into his mind.
  2. (時尚棄用或古舊) 一種在18世紀中葉流行於女性的貼身帽子
    • 1756, Connoisseur, No. 134, p. 810:
      A grocer's wife attractd our eyes by a new-fashioned cap called a Joan.

用法說明

儘管是作為普通名詞使用,這個詞仍然被視為一個名字、字首需大寫。在16和17世紀,常帶有「外貌平平但對性較為開放」的含義。在18、19世紀,此名字往往帶有質樸的意味。

近義詞

同類詞彙

派生詞彙

參考資料

異序詞

加泰羅尼亞語

詞源

繼承拉丁語 ,源自古希臘語 (Iōánnēs),源自希伯來語 (Yôḥānān, 耶和華是仁慈的)

發音

  • 國際音標(幫助)(中加泰羅尼亞語) [ʒuˈan]
  • 國際音標(幫助)(巴利阿里語) [ʒoˈan]
  • 國際音標(幫助)(瓦倫西亞語) [d͡ʒoˈan]

專有名詞

 m

  1. 男性人名,等價於英語
  2. (聖經) 約翰
  3. (聖經) 約翰福音

丹麥語

專有名詞

  1. 源自英語的女性人名 從英語借入,流行於1950年代和60年代

曼島語

專有名詞

 f

  1. 女性人名

輔音變化

曼島語輔音變化
原形弱化鼻音化
註:其中一些形式可能是假設的。表中的詞形不一定都有使用。

中古英語

專有名詞

  1. 的另一種寫法

奧克語

詞源

繼承拉丁語 ,源自古希臘語 (Iōánnēs),源自希伯來語 (Yôḥānān, 耶和華是仁慈的)

發音

  • 國際音標(幫助)/d͡ʒuˈan/, /ˈd͡ʒwan/

專有名詞

  1. 男性人名,等價於英語

約拉語

專有名詞

  1. 男性人名的變體
    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
      Sank Joan is oor brover.
      約翰是我們的兄弟。

參考資料

  • Jacob Poole (1867), William Barnes, 编, A glossary, with some pieces of verse, of the old dialect of the English colony in the baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, J. Russell Smith, ISBN 978-1436729291, 页28
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.