西班牙语
词源
源自中世紀西班牙語 ,源自拉丁語 , (“喊出”)的现在主动不定式,,其亦衍生出借用而来的双式词。最终源自原始印歐語 (“喊”)。与英語 同源。
发音
- 國際音標(幫助):(西班牙及拉丁美洲的绝大部分地区) /ʝaˈmaɾ/ [ɟ͡ʝaˈmaɾ]
- 國際音標(幫助):(西班牙北部乡村、安第斯山脉) /ʎaˈmaɾ/ [ʎaˈmaɾ]
- 國際音標(幫助):(布宜诺斯艾利斯及其周边) /ʃaˈmaɾ/ [ʃaˈmaɾ]
- 國際音標(幫助):(阿根廷与乌拉圭的其他地区) /ʒaˈmaɾ/ [ʒaˈmaɾ]
动词
(第一人稱單數現在時,第一人稱單數過去時,過去分詞)
- 叫,呼喊,呼唤,召唤
- Te estuve llamando a voces. ― 我用声音呼唤你。
- Me llamó con la mano para que me acercase. ― [他/她]在远处用手呼唤我,示意我过去。
- 提到
- ¿Cómo van a llamar al niño? ― 他们准备怎么提起小孩?
- Eso yo lo llamo un auténtico robo. ― 我把那称作一起十足的抢劫。
- La llamó de todo. ― [他]向她提起了所有东西
- 呼吁;吸引
- El ejército llama a muchos jóvenes. ― 军队向许多年轻人发起了号召。
- El chocolate no me llama demasiado. ― 我对巧克力不是很感兴趣。
- llamar la atención ― 吸引注意
- (反身) 称为,叫做,名为
- ¿Cómo te llamas? ― 你怎么称呼?
- Mi primo se llama Benjamín. ― 我表兄叫Benjamin。
变位
衍生词汇
- , (“叫什么的人,不知道叫什么的人,那谁”) (名词)
相关词汇
参考
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.