拉脫維亞語
其他寫法
- 〈方〉 (第6類變格)
詞源
(此詞的語源缺失或不完整。請協助添加,或在茶室進行討論。尤其注意:「英語維基詞典有用戶稱詞源有誤」) 原為 i-詞幹 (*nāvis;對比方言) ,後變為第5類變格 e-詞幹;源自原始波羅的-斯拉夫語 ,源自原始印歐語 ,源自詞幹 (“死亡”)。參見另一詞幹 (“船”) (對比拉丁語 , 古希臘語 (naûs), 梵語 (nāva), 原始斯基泰語 (“船”), 塔吉克語 (nov, “檐沟”), 挪威語 (“斗,槽”)。這兩個詞幹 *neh₂w- 可能原來是一個,意思是“樹,林木” (對比梵語 (vana, “樹,森林,林木”),可能出現 v 和 n 的換位),有兩種變化方式:一種是“樹” > “被掏空的樹” > “船”,另一種則是“樹” > “樹樁,死樹” > “尸體,死亡”。與立陶宛語 (“死亡”), (“屠,殺”), 古普魯士語 (“身體,肉”), 方言俄語 (navej), (navʹ), (navʹje, “尸體”), 捷克語古詞 (“墳墓,地獄”), 哥特語 (, “尸體”), 屬格 (), 布列塔尼語 (“飢餓”) (< 原始凱爾特語 )等同源。[1]
發音
- 國際音標(幫助):[nâːvɛ]
名詞
f (第5變格)
- 死亡
- dzīvības un nāves jautājums ― 生與死的問題
- atra, drīza nāve ― 安樂的死亡
- viegla nāve ― 早夭
- mokpilna nāve ― 痛苦的死亡
- dabiska, pēkšņa nāve ― 自然死亡,猝死
- klīniska nāve ― 臨床死亡
- bada nāve ― 餓死
- nāves diena, brīdis ― 死亡之日,之時
- sodīt ar nāvi ― 以死懲罰
- piespriest nāvi ― 判處死刑
- nāves sods, nāvessods ― 死刑
- izglābties no (drošas) nāves ― 免於一死
- mirt varoņa nāve ― 英雄式地死去
- mirt traģiskā nāvē ― 悲劇式地死去
- līdz nāvei ― 直到死去
- dzīvības un nāves dialektiskā vienība ― 生與死的辯證統一
- galvenie nāves cēloņi ir asinsrites orgānu slimības, ļaundabīgie audzēji un nelaimes gadījumi ― 導致人死亡的主要原因是循環系統疾病、癌症和事故
變格
nāve的變格 (第五類變格)
單數 (vienskaitlis) | 複數 (daudzskaitlis) | |
---|---|---|
主格 (nominatīvs) | ||
賓格 (akuzatīvs) | ||
屬格 (ģenitīvs) | ||
與格 (datīvs) | ||
工具格 (instrumentālis) | ||
方位格 (lokatīvs) | ||
呼格 (vokatīvs) |
派生詞
相關詞彙
參見
參考資料
- ↑ Karulis, Konstantīns (1992), “”, Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca [拉脫維亞語語源詞典] (拉脫維亞語), Rīga: AVOTS, ISBN 9984-700-12-7
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.