加泰羅尼亞語
詞源
源自古加泰羅尼亞語 (對比奧克語 ),源自拉丁語 (“選擇”),的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre);參見古加泰羅尼亞語、。
發音
動詞
(第一人稱單數現在時,第一人稱單數過去時,過去分詞)
變位
派生詞
拓展閱讀
- 參見“sortir” 在 Diccionari de la llengua catalana, segona edició(加泰羅尼亞語詞典,第二版), Institut d’Estudis Catalans中的解釋。
- “sortir”在Gran Diccionari de la Llengua Catalana(加泰羅尼亞語大詞典), Grup Enciclopèdia Catalana(加泰羅尼亞語百科全書編寫組)中的內容。
- “sortir” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “sortir” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
法蘭克-普羅旺斯語
詞源
源自拉丁語 (“選擇”),的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。對比法語 、意大利語 、西班牙語 。
動詞
變位
法語
詞源
源自古法語,源自拉丁語 ,的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。對比意大利語 、西班牙語 。
發音
- 國際音標(幫助):/sɔʁ.tiʁ/
音頻: (檔案)
動詞
使用注意
變位
這是變位方法類似的相當大一批不規則動詞的一員。這一批動詞還包括 和 。這些動詞與規則 -ir 動詞最顯著的區別是它們的變位不使用中綴 。另外,這些動詞在現在直陳式和命令式中使用形式 和 ,而若劃分為規則 -ir 動詞的話應使用 *sortis 和 *sortit(與簡單過去時相同)。
不定式 | 简单 | sortir | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | /sɔʁ.tɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | /sɔʁ.ti/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | /sɔʁ/ |
/sɔʁ/ |
/sɔʁ/ |
/sɔʁ.tɔ̃/ |
/sɔʁ.te/ |
/sɔʁt/ |
未完成过去时 | /sɔʁ.tɛ/ |
/sɔʁ.tɛ/ |
/sɔʁ.tɛ/ |
/sɔʁ.tjɔ̃/ |
/sɔʁ.tje/ |
/sɔʁ.tɛ/ | |
过去时2 | /sɔʁ.ti/ |
/sɔʁ.ti/ |
/sɔʁ.ti/ |
/sɔʁ.tim/ |
/sɔʁ.tit/ |
/sɔʁ.tiʁ/ | |
将来时 | /sɔʁ.ti.ʁe/ |
/sɔʁ.ti.ʁa/ |
/sɔʁ.ti.ʁa/ |
/sɔʁ.ti.ʁɔ̃/ |
/sɔʁ.ti.ʁe/ |
/sɔʁ.ti.ʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | /sɔʁ.ti.ʁɛ/ |
/sɔʁ.ti.ʁɛ/ |
/sɔʁ.ti.ʁɛ/ |
/sɔʁ.ti.ʁjɔ̃/ |
/sɔʁ.ti.ʁje/ |
/sɔʁ.ti.ʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | /sɔʁt/ |
/sɔʁt/ |
/sɔʁt/ |
/sɔʁ.tjɔ̃/ |
/sɔʁ.tje/ |
/sɔʁt/ |
未完成过去时2 | /sɔʁ.tis/ |
/sɔʁ.tis/ |
/sɔʁ.ti/ |
/sɔʁ.ti.sjɔ̃/ |
/sɔʁ.ti.sje/ |
/sɔʁ.tis/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | /sɔʁ/ |
— | /sɔʁ.tɔ̃/ |
/sɔʁ.te/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
派生詞
參見
名詞
m (複數)
- 結束
- Au sortir du printemps ― 在暮春時節
派生詞
拓展閱讀
- 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。
印尼語
詞源
源自荷蘭語 、,源自法語 ,源自古法語,源自拉丁語 ,的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。
發音
- 國際音標(幫助):[ˈsɔrtɪr]
- 斷字:sor‧tir
動詞
- 分類
- menyortir surat-surat ― 分揀信件
派生詞
拓展閱讀
- “sortir” in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, 2016.
諾曼語
其他寫法
詞源
源自古法語,源自拉丁語 ,的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。
動詞
奧克語
詞源
源自古奧克語(對比加泰羅尼亞語 ),源自拉丁語 (“選擇”),的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。
發音
音頻(貝亞恩): (檔案)
動詞
羅曼什語
其他寫法
- (Surmiran)
詞源
源自拉丁語 ,的現在主動不定式,可能受的影響(通過通俗拉丁語 *surctus及其派生詞,可能通過動詞*surrectīre, surctīre)。對比意大利語 、法語 。
動詞