阿塞拜疆語
西里尔字母 | ||
---|---|---|
波斯-阿拉伯字母 |
詞源
源自原始突厥語 (“抓住”)。[1] 與古突厥語 (tut-, “抓,保持,擁有”)、土耳其語 (“抓,持”)、巴什基爾語 (totou, “抓,持”)、楚瓦什語 (tytma, “抓,持”)、哈卡斯語 & 紹爾語 (tudarğa, “抓,持,控制,克制”)、吉爾吉斯語 (tutuu, “抓”)、土庫曼語 (“抓,持,租,填”)、圖瓦語 (tudar, “抓,持”)、烏茲別克語 (“抓,持,拿”)、雅庫特語 (tut, “抓,持”)同源。
發音
動詞
(及物)
- 拿,持
- 1983, Zahid Xəlil, Kəndlinin söhbəti:
- Çiçəkləri və kəlbətini əlində bərk tutmuşdu ki, salıb itirməsin.
- 他手上輕輕握著花和鉗子,這樣就不會把花掉在地上。
- 抓
- 2017, Vahid Çəmənli, Dəli Çəmənli, →ISBN:
- Onun zırıldamaları fasiləsiz aglamağa keçəndə əlindən tutub evə gətirdim.
- 她哭得越來越大聲,我一把抓住她,帶她回家。
- 近義詞:
- 認為
- 捕捉
- balıq tutmaq ― 捉魚
- (口語) 感染
- 逮捕
- (不及物) 假設,假定 (一般用第一人稱複數命令式 + ki 的形式)
- 租
- Bakıya köçdük, ikiotaqlı mənzil tutduq, orada altı ay qaldıq. ― 我們搬到了巴庫,租下一間兩室公寓,在那裡住了六個月。
- Xərcləri aşağı saxlamaq üçün, bir neçə nəfərimiz avtobus tutduq və oraya bir yerdə getdik. ― 為了降低開銷,我們中的幾個人租了一輛巴士一起過去。
- 近義詞:
- (軍事) 攻佔
- 位居,職位為
- 持有(立場,觀點)
- Tutduğunuz mövqe bizə aydındır, amma biz onunla razı deyilik. ― 我們明白你的立場,但我們並不同意。
- 強烈感覺
- Birdən onu güclü qorxu tutdu. ― 他/她突然被嚇壞了。
- (口語) 勾引(僅用於)
- (俚語) 理解
- temanı/mövzunu tutmaq' ― 理解主題
- Orjinalı görənlər temanı tutar. ― 看過原著的人就會理解主旨。
變位
tutmaq的變位
肯定 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主語非過去分詞 | ||||||||
主語過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
勸勵 | ||||||||
强制 | 现在 | |||||||
过去 | ||||||||
證據 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
祈使 | , * |
|||||||
否定 | ||||||||
主語非過去分詞 | ||||||||
主語過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
動副詞 | ||||||||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | , |
, | ||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
勸勵 | ||||||||
强制 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
證據 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
祈使 | * |
|||||||
潛在否定 | ||||||||
主語非過去分詞 | ||||||||
主語將來確定分詞 | ||||||||
非主語分詞 | (mənim +) | (sənin +) | (屬施 +) | (bizim +) | (sizin +) | (屬施 +) 或 | ||
動副詞 | ||||||||
一般時間分詞 | ||||||||
強化分詞 | ||||||||
特定時間分詞 | ||||||||
情態分詞 | ||||||||
不定式 | ||||||||
單數 | 複數 | |||||||
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | |||
直陳 | 現在 | 一般 | ||||||
完成1 | , * |
, * |
||||||
完成2 | – | – | ||||||
過去 | 一般 | |||||||
連續 | ||||||||
完成 | ||||||||
將來 | 確定 | |||||||
不定 | , |
, |
||||||
過去將來 | 確定 | |||||||
不定 | ||||||||
條件 | 現在 | |||||||
過去 | ||||||||
虛擬 | ||||||||
祈使 | ||||||||
註:部分變位形式可能只是假設,並非每一種變位形式都確實存在。 | ||||||||
* 舊式或高語域 |
派生詞
複合動詞
- (“開炮”)
- (“指責,責備”)
- (“成功,發生,產生”)
相關詞彙
參考資料
- ↑ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*tut-”, Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.